Exemples d'utilisation de "завершился" en russe avec la traduction "s'achever"
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
Le départ des troupes combattantes françaises s'est achevé le 20 novembre.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.
Cependant la refondation n'est pas achevée, elle est alimentée par l'intérêt mutuel plutôt que régie par décret.
В самом деле, 2011 год завершится 11% ростом мировых продаж микропроцессоров (банковские карты, телефоны с SIM-картами), превысив, по данным Eurosmart, 6 тысяч миллионов единиц.
L'année 2011 devrait en effet s'achever sur une hausse de 11% des ventes mondiales de cartes à microprocesseur (carte bancaire, téléphone avec carte SIM.), à plus de 6 milliards d'unités, selon le cabinet Eurosmart.
Это было очевидно на недавно завершившейся весенней сессии Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка - три интенсивных дня переговоров, в которых приняли участие министры финансов, представители центральных банков и другие политики.
Ceci est apparu de manière évidente lors des Spring Meetings du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale qui viennent de s'achever - trois jours intenses de pourparlers qui ont réuni ministres des finances, banquiers centraux et autres décideurs politiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité