Exemples d'utilisation de "завершил" en russe avec la traduction "terminer"

<>
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу. La Cour internationale de justice a terminé ses auditions sur la légalité de la barrière qu'Israël construit en territoires occupés et en Cisjordanie.
Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги "Открытое общество и его враги" фразой: Je me suis souvent demandé pourquoi Karl Popper avait terminé la péroraison dramatique du premier volume de son ouvrage La société ouverte et ses ennemis par la phrase :
И пока члены жюри озадаченно оглядывались и пожимали плечами, дерзкий Маас сложил из своего оригинального подарка пирамидку по размеру и завершил речь в защиту своего проекта следующими словами: Et tandis que les membres du jury se regardaient encore, déconcertés et haussant les épaules, Maas, l'effronté, empila ses livres de choix par ordre de taille pour en faire une pyramide, et termina son discours étayé d'arguments activistes par un:
Моя работа ещё не завершена. Mon travail n'est pas encore terminé.
Когда вы завершите ваше задание? Quand allez-vous terminer votre devoir ?
Я завершу довольно необычным видео. Je vais maintenant terminer avec une vidéo insolite.
Я завершу то, что он начал. Je vais terminer ce qu'il a commencé.
Теперь, в завершении, люди говорят, почему ноутбуки? Donc maintenant, pour terminer, les gens disent, et pourquoi des ordinateurs portables ?
И необыкновенный кайф, когда мы, наконец, завершили работу. Ce fut une exaltation incroyable quand on a finalement eu terminé.
И на этой мысли я завершу свое выступление. Et je terminerai sur cette pensée.
Я отмечаю каждое задание в своём списке по завершении. Chaque fois que je termine une tâche, je la confirme sur la liste.
Я хочу завершить эту встречу своей песней "Погодные системы". Je vais terminer avec une de mes chansons appelée "Systèmes Climatiques".
Я хочу завершить стихотворением американского поэта по имени Люсиль Клифтон. Je voudrais terminer avec un poème d'une poétesse américaine appelé Lucille Clifton.
Я завершу выступление четырьмя общими утверждениями, примером и двумя афоризмами. Hé bien, je vais en terminer avec quatre déclarations générales, un exemple et deux aphorismes.
Операция по зачистке была завершена примерно через 75 минут, сообщила полиция. Selon la Police, l'opération de nettoyage s'est terminée environ une heure et quart plus tard.
Первый, и наиболее очевидный, - развитие электронной коммерции еще далеко от завершения. Tout d'abord, le développement du e-commerce est à l'évidence loin d'être terminé.
Итак, в последние пару минут я хочу завершить, спрашивая о компаниях. Alors finalement, je vais terminer cette dernière minute en posant des questions sur les compagnies.
Завершая свое выступление, я хочу показать вам фотографию, которая очень меня вдохновляет. J'aimerais terminer avec une image inspirée de ce dessin.
В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент. Je terminerai en vous disant que les outils sont là, et que c'est vraiment un continent inexploré à découvrir.
Сейчас мы завершили клинические испытания на 4 моделях мышиной версии этого заболевания. Nous avons désormais terminé les essais cliniques sur quatre exemples de souris porteuses de cette maladie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !