Exemples d'utilisation de "заглянуть в словарь" en russe

<>
И просто чтобы заглянуть в эти технологии, возможность создавать точки в небе, и передавать эту информацию, сейчас же на завод. Et juste pour vous donner un aperçu de cette technologie, la capacité de calculer des points dans le ciel et de transmettre, de transférer ces informations maintenant directement à l'usine.
Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением. Aujourd'hui, le mot "tolérance", si vous regardez dans un dictionnaire, évoque le laisser-faire, l'indulgence et l'endurance.
Мне было даровано и другое - возможность заглянуть в будущее и вернуться обратно и изменить свою жизнь. On m'a donné un autre cadeau, qui était d'être en mesure de voir dans l'avenir et de revenir et de vivre différemment.
На самом деле, если вы заглянете в словарь, многие словари поясняют погоню как "враждебное преследование". En fait, si vous regardez dans le dictionnaire, beaucoup d'entre eux définissent "la poursuite" par "pourchasser de manière hostile".
Кораллы же позволят нам заглянуть в прошлое на сотни и тысячи лет. Le corail peut nous ramener des centaines et des milliers d'années en arrière.
Но дело в том, что мы могли бы поместить в словарь весь язык. Nous pouvons faire entrer toute la langue dans le dictionnaire.
"Вы сможете заглянуть в прошлое и заново пережить моменты, которые ваша биологическая память, возможно, никогда бы не сохранила в таком виде". "Et vous allez être capables de rembobiner et de re-vivre des moments dont vous ne pourriez jamais, avec votre mémoire biologique, vous rappeler comme vous le pouvez aujourd'hui."
В Оксфорде мы, возможно, можем воспользоваться идеей Льюиса Кэрролла и заглянуть в Зазеркалье, которым и является Нью Йорк, чтобы попытаться увидеть самих себя или, может быть, попасть в другой мир. A Oxford, peut-être pouvons-nous utiliser Lewis Carroll et regarder dans le miroir qu'est New York pour voir qui nous sommes vraiment, ou peut-être pour pénétrer dans un autre monde.
Теперь вы можете заглянуть в мозг. Donc maintenant nous pouvons regarder dans tout le cerveau.
Когда мы использовали передовую технологию электроэнцефалограммы, чтобы заглянуть в мозг Джастина, результаты были ошеломляющие. Quand nous avons utilisé cette technologie EEG révolutionnaire afin de regarder le cerveau de Justin, les résultats furent bouleversants.
С помощью МРТ мы можем заглянуть в головной мозг в реальном времени. Nous pouvons regarder à l'intérieur du cerveau avec l'IRMf en temps réel.
Что ж, позвольте мне ненадолго заглянуть в прошлое. Alors laissez-moi revenir un petit peu en arrière.
Теперь представьте, что скоро вы сможете заглянуть в ваш мозг и выбрать участки мозга, чтобы сделать то же самое. Et maintenant, imaginez que vous allez bientôt être capable de regarder à l'intérieur de votre cerveau et de sélectionner les zones de votre cerveau qui font la même chose.
Я, так сказать, позволю вам заглянуть в установочные спецуказания для нашего поиска. Vous donner un petit aperçu de notre carnet éditorial.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать. On peut vraiment aller dans la perception des gens, et leur permettre d'expérimenter quelque chose.
В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое, используя все возможные источники информации. Le recensement a essayé de regarder en arrière dans le temps, en utilisant toutes les sources d'informations disponibles.
Мы сможем залететь в анатомию мозга Питера - буквально залететь в его тело, но что более важно, мы сможем заглянуть в его разум. Nous pourrons voler à l'intérieur de l'anatomie de Peter - littéralement voler dans son corps - mais le plus important, c'est qu'on puisse regarder dans son esprit.
Гаити позволил нам заглянуть в будущее и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть в нашем обеспеченном всеми видами связей мире, где люди имеют доступ к портативным мобильным устройствам. Haïti nous a permis d'entrevoir un avenir de ce à quoi la réponse aux catastrophes pourrait ressembler dans un monde hyper-connecté où les gens ont accès à des appareils mobiles intelligents.
Если заглянуть в это изделие, которое, кстати, находится здесь, можно видеть, что оно имеет несколько охлаждающих каналов, проходящих через него, это означает, что оно является более эффективным. Si on effectue une coupe de cet objet qui se trouve là, on peut voir qu'un certain nombre de conduits de refroidissement le traversent, ce qui signifie que c'est un objet plus efficace.
Мы можем, например, заглянуть в шкафчик Miko и узнать ее получше. Nous pouvons, par exemple, trouver le casier de Miko et avoir quelques informations sur elle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !