Exemples d'utilisation de "заговорах" en russe
А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир.
Ensuite quand ils ont échoué, ils ont commencé à parler de conspirations en provenance de Tel Aviv visant à diviser le monde arabe.
Подобные теории заговора в Азии не редкость.
Ce genre de théories du complot n'est pas rare en Asie.
Так же это предпосылка теорий заговора
Et c'est aussi, je pense, la base des théories de conspiration.
Возможно, теории еврейского заговора дошли до них тем же путём.
Peut-être est-ce aussi ainsi que se sont transmises les théories du complot juif.
Это не заговор, выдуманный мной против Болгарии.
Je ne fomente pas une conspiration contre la Bulgarie.
нынешняя ситуация не является результатом какого-то коварного немецкого заговора.
la situation actuelle n'est nullement le résultat d'un quelconque complot maléfique de l'Allemagne.
Так как же объяснить поразительную популярность теорий еврейского заговора в Азии?
Comment dans ce cas expliquer l'attrait considérable exercé par les théories du complot juif en Asie ?
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором.
Mais bien sûr Lincoln a été victime d'une conspiration.
Сирия не будет сломлена, добавил он, уверяя что этот заговор против Сирии провалится".
La Syrie "ne fléchira pas", a-t-il ajouté, assurant que "les complots ourdis contre la Syrie échoueront".
Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки?
Est-ce que JFK a été victime d'une conspiration ou d'un assassin isolé ?
Очевидно, что террористическая угроза является реальной и все еще продолжается, как подтвердил недавний сорванный заговор в Германии.
Certes, la menace terroriste est réelle, et elle perdure, comme l'atteste le complot terroriste récemment déjoué en Allemagne.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора.
Au plus profond d'eux-mêmes, ils savent bien qu'il n'y a pas de conspiration.
Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор - даже неудачный - они могут повторить это в будущем.
Si certains de ces éléments sont suffisamment puissants pour mettre en ouvre un tel complot- même s'il ne se concrétise pas par un succès - ils sont susceptibles de recommencer.
Новые цифры вызвали бурю споров и придали силу теоретикам заговора.
L'annonce a déclenché un tonnerre de débats et renforcé la position des théoriciens de la conspiration.
Теории заговора обычно расцветают в относительно закрытых обществах, где ограничены свобода доступа к новостям и свобода изысканий.
Les théories du complot s'épanouissent dans des sociétés relativement fermées, où l'accès à l'actualité est limité et la liberté d'investigation restreinte.
И есть теория, что 9/11 тоже было результатом заговора.
Et il y a une théorie de conspiration derrière le 11 septembre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité