Exemples d'utilisation de "заинтересовать" en russe
что может очень заинтересовать развивающиеся страны.
Ça serait très intéressant pour le tiers-monde.
Казалось бы, в мире множество парализованных людей, но потребителей не достаточно, а время на исследования требуется немало, так же необходимы разрешения Управления по контролю за продуктами и лекарствами США, а срок окупаемости довольно долгий, чтобы заинтересовать инвесторов.
Vous penseriez qu'il y a plein de personnes paralysées dans le monde, mais la cible est trop petite, et la quantité de recherches, le temps que cela prend, les autorisations de la FDA, le temps d'amortissement est trop long pour que les entreprises de capital risque s'y intéressent.
Мне очень близко то, что вы сейчас рассказали, потому что мне кажется, что проблема заинтересовать людей как-нибудь бороться со старением в том, что когда старение уже вот-вот тебя убьет - оно кажется похожим на рак или сердечные заболевание или что-нибудь еще.
J'apprécie beaucoup ce que vous dites, car il me semble que le problème d'intéresser les gens à travailler sur le vieillissement est que, au moment où la vieillesse vous prend, ça ressemble à un cancer ou un arrêt cardiaque ou autre.
Не было заинтересованных в ирригационных проектах.
Personne n'était intéressé par les projets d'irrigation.
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции.
Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure.
Второе место, сильно заинтересованное в строительстве городов - Сингапур.
L'autre endroit qui est très intéressé par la construction de ville est Singapour.
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы.
L'Alliance aide les associés intéressés en matière de réforme de la défense.
Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы.
Des concepteurs et constructeurs de villes sont très intéressés.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии.
Les gens intéressés par la croissance tournent leur regard vers l'Asie.
А мои друзья сказали, что заинтересованы в ее удочерении.
Et effectivement mes amis ont dit qu'ils étaient très intéressés par l'adoption de la petite.
Меня заинтересовали эти вопросы и изучение их на других животных.
J'ai donc commencé à m"intéresser à ce problème en l'étudiant chez d'autres animaux.
он был только заинтересован в том, чтобы обновить свои записи.
il ne s'intéressait qu'à mettre ses archives à jour.
Национальный научный фонд, и другие страны все в этом заинтересованы.
La National Science Foundation, d'autres pays, s'y intéressent vraiment.
Если кого это заинтересует, можете обратиться на сайт marshmallowchallenge.com.
Et ceux que cela intéresse peuvent aller sur marshmallowchallenge.com.
Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
En tant que généticienne, ça m'intéresse toujours de regarder l'ADN et les mutations.
Неудивительно, что европейские компании сегодня не заинтересованы в приобретении подобных кредитов.
Rien d'étonnant à ce qu'aucune entreprise européenne ne soit actuellement intéressée par l'achat de tels crédits.
Нас заинтересовало получение образцов ткани для генетиков, потому что они очень ценны.
Nous étions intéressés par l'obtention d'échantillons de tissus pour les analyses génétiques, parce que nous savions qu'ils étaient très précieux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité