Exemples d'utilisation de "заказами" en russe
А сейчас Airbus обращается непосредственно к общественности перед авиашоу в Дубае, где 777X, как ожидается, станет лидером с более чем 100 заказами.
Aujourd'hui, Airbus en appelle directement au public avant le salon aéronautique de Dubaï, où le 777X devrait prendre le pas sur ses concurrents avec plus de 100 commandes.
За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия - достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта.
Derrière la dispute se cache une course aux commandes d'avions pour un montant estimé d'au moins 700 Md$ au prix du marché dans les décennies à venir, suffisamment pour faire pencher la balance des exportations américaines et européennes.
Подобная стратегия может принести плоды в краткосрочной перспективе, завоевывая индийские экспортные заказы для британских фирм.
Il se peut que cette stratégie fonctionne à court terme, pour récupérer des ordres d'exportation vers l'Inde pour les entreprises britanniques.
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
Capture d'écran tirée d'un site prenant des commandes d'armes
в любом случае, мы поняли, что если просто запишем их и закажем, то большинство людей согласилось бы, каким должен быть заказ.
simplement, en les écrivant et en les ordonnant, d'ailleurs l'ordre de tri n'a pas été un grand sujet de débat.
Но блестящие идеи не приходят по заказу.
Même si les idées de génies ne nous viennent pas sur commande.
Настолько же важно то, где Boeing получил заказ:
Tout aussi incroyable est de qui Boeing a reçu cette commande:
Невероятный заказ поступил от авиакомпании Emirates в Дубае.
C'est la compagnie aérienne Emirates basée à Dubaï qui a passé cette commande pharaonique.
Джентльмена, который сделал этот заказ, звали Питер Хофф.
Le monsieur qui m'a fait cette commande était un homme appelé Peter Huf.
Boeing получает рекордный 18-миллиардный заказ на самолеты
Boeing enregistre une commande record de 18 milliards de dollars pour des avions de ligne
И они делали свои заказы на следующую неделю.
Et elles me passaient leur commande pour la semaine d'après.
Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты.
le Moyen-Orient, une mine d'or grandissante de futures commandes d'avions.
Общее число заказов упало с 83 до 26 самолетов.
Les commandes nettes sont tombées à 26 avions, contre 83 auparavant.
Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent
Всего сейчас имеются 403 заказа и договоренности с 15 клиентами и операторами.
À l'heure actuelle, la société a enregistré un total de 403 commandes et engagements d'achat auprès de 15 clients et opérateurs.
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро?
En effet, quel pays européen oserait mettre en péril une commande chinoise de plusieurs milliards d'euros ?
Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции.
Il n'y a rien d'extraordinaire à ce qu'une compagnie reçoive une commande contemplant 50 de ses produits.
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров.
Cette caravane a généré une seconde commande, pour participer au Tokyo Designers Block.
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы
Les avionneurs se querellent au sujet de la largeur des sièges alors que de grosses commandes sont en jeu
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité