Exemples d'utilisation de "законом" en russe avec la traduction "loi"
насилию, неконтролируемому законом, не будет конца.
si elle n'est pas contrôlée par la loi, la violence ne s'arrête pas.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Parce que le Patriot act a été une loi unilatérale.
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ
La presse kenyane s'indigne de la loi controversée sur les médias
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса.
Et ceci n'est pas simplement du à une dure loi du progrès.
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
la loi américaine conformément aux droits accordés par la Constitution américaine ;
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi.
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом.
Donc, ce que ça veut dire, c'est que l'histoire de l'Univers n'est pas déterminée seulement par la loi fondamentale.
Если что-то делаешь, нужно делать это в согласии с законом.
Donc si on lie ça - on doit relier ça avec la loi.
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни.
Ainsi, en Argentine, les gros déficits budgétaires sont une loi de la nature, un fait inébranlable.
Согласно описанию лорда Блэкстоуна, земля защищена законом о вторжении на частную территорию;
Comme lord Blackstone le décrivait, la terre est protégée par la "loi contre les intrus."
Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека.
Il devrait y avoir une égalité devant la loi, ainsi qu'une protection adéquate des droits de l'homme fondamentaux.
Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
Il existe des sanctions pénales, prévues par la loi, dont les terroristes, une fois arrêtés, sont passibles.
Если вы не знакомы с законом, вы наверняка знакомы с его терминологией.
Et si vous ne connaissez pas la loi, vous connaissez certainement les termes.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.
Il y a la loi fondamentale et cette incroyablement longue série d'accidents, ou coups du hasard, qui sont là en plus.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Compte tenu de la collusion entre la richesse et le pouvoir d'un côté, et la loi de l'autre, nul doute que mettre un terme à la criminalité des entreprises sera extrêmement difficile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité