Exemples d'utilisation de "замедлении" en russe avec la traduction "ralentissement"

<>
Подобно тому как экономический бум Китая принес пользу сырьевым экономикам, прежде всего в развивающихся странах, его замедление отражается на замедлении темпов роста этих стран. Tout comme le boom économique de la Chine a profité aux économies dépendantes des matières premières, principalement dans le monde en développement, son ralentissement se reflète dans la baisse des taux de croissance de ces économies.
рост ВВП Китая во втором квартале 2012 г. составил, в среднем, 7,6%, что говорит о значительном замедлении, а рост экономики Индии, по прогнозам, снизится в этом году примерно до 6%. le taux de croissance du PIB chinois au cours du deuxième trimestre 2012 est en moyenne de 7,6%, reflétant un ralentissement significatif tandis que le taux de croissance de l'Inde devrait lui aussi décliner à environ 6% cette année.
Даже если появятся очередные плохие новости для ЕС (например, из Греции, или новости о более резком, чем ожидалось, замедлении экономического роста в Китае), еврозона сможет начать выходить из кризиса в этом месяце. Même s'il y avait de nouvelles mauvaises nouvelles pour l'Europe - en provenance de la Grèce, par exemple, ou à cause d'un ralentissement plus marqué que prévu en Chine, la zone euro pourrait commencer à sortir de la situation de crise dès ce mois-ci.
Глобальное замедление экономического роста - уроки на будущее Leçons à tirer du ralentissement mondial
это замедление будет продолжительным и широко распространенным. le ralentissement sera général et de longue durée.
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. L'imminence du ralentissement global a exacerbé les pressions protectionnistes.
Потеря права выкупа заложенных домов привела к замедлению мирового роста. Et les saisies dans l'immobilier ont entraîné un ralentissement mondial de l'activité.
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление. Cependant, en raison du ralentissement de l'économie, le pays est devenu un modèle en quête de renouveau.
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными. Les signes d'un ralentissement mondial se précisent.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов. Le ralentissement a, de manière prévisible, généré des appels à plus de relance monétaire et budgétaire.
Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны. Un atterrissage en catastrophe de l'économie américaine est donc aussi inévitable qu'un ralentissement de l'économie mondiale.
Нет ничего радикального в том, чтобы призывать к замедлению темпов роста населения. Il n'y a rien de radical ici à appeler au ralentissement de la croissance démographique.
В начале европейцы недооценили замедления темпов роста экономики, с которым они столкнулись. A l'origine, les Européens avaient sous-estimé le ralentissement économique auquel ils ont été confrontés.
Конечно же, само это замедление представляет собой еще один крупный глобальный фактор риска. Bien entendu, le ralentissement de l'économie des États-Unis représente un autre grand risque mondial.
Это не удивительно, учитывая замедление темпов роста потребления (продажи автомобилей, например, уже долго падают). Rien d'étonnant à ce qu'ils le fassent, compte tenu du ralentissement de la croissance de la consommation (les ventes automobiles sont par exemple frappées par une baisse prolongée).
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут. Si une récession mondiale peut être évitée, ce ne sera pas le cas d'un ralentissement marqué de la croissance.
Короче говоря, осуществление налоговых, финансовых и структурных реформ может смягчить побочные эффекты замедления Китая. Autrement dit, la mise en oeuvre de réformes budgétaires, financières et structurelles pourraient amortir les conséquences d'un ralentissement en Chine.
Дальнейшее замедление роста Китая и других развивающихся стран является еще одной угрозой для финансовых рынков. Un nouveau ralentissement en Chine ainsi que dans d'autres économies émergentes constituerait un risque supplémentaire pour les marchés financiers.
Но начинающееся замедление - не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе. Mais le ralentissement qui se profile n'est pas la seule raison pour laquelle le danger d'une spirale prix/salaires en Europe est exagéré.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста. Un fardeau de dette moins lourd aurait certainement permis au Japon de mieux gérer son ralentissement économique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !