Exemples d'utilisation de "замедлится" en russe
Во-первых, рост мировой экономики сильно замедлится.
Premièrement, cela affectera lourdement la croissance mondiale.
Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится.
Toutes les régions ne subiront pas nécessairement un recul de croissance dans la décennie qui vient.
Его обмен веществ замедлится, так же, как вы приглушаете свет настольной лампы дома.
Son métabolisme tombera comme si l'on affaiblissait la lumière d'une lampe à la maison.
При дальнейшем отсутствии торговых соглашений существует большой риск, что темп глобализации замедлится с глубокими последствиями для глобальной бедности и благосостояния.
Si l'on ne parvient pas à un accord, le risque est grand de voir le rythme de la mondialisation marquer le pas, avec de graves conséquences pour la pauvreté et le système d'aide sociale au niveau de la planète.
Мы ожидаем, что в 2012 г. экономический рост Индии замедлится до 5,6% (в прошлом году он был равен 6,5%).
Nos prévisions font état d'un ralentissement de la croissance indienne, qui, à 5,6% en 2012, sera inférieure à son niveau de 6,5% de l'année précédente.
По прогнозам Азиатского банка развития в будущем году экономический рост Китая замедлится до 7,7% (в 2011 он был равен 9,3%).
Les analystes de la Banque asiatique de développement prévoient que sa croissance annuelle s'affaissera à 7,7%, par rapport à 9,3% en 2011.
Тем не менее, без глубоких социально-экономических реформ рост ВВП в Америке в лучшем случае замедлится, тогда как политическая система, кажется, парализована.
Néanmoins sans de profondes réformes socio-économiques, la croissance du PIB aux Etats-Unis sera probablement lente, au mieux, tandis que son système politique semble paralysé.
Правительство президента Бразилии Дилмы Русеф, которое начало свой срок в этом году с понимания того, что экономический рост резко замедлится, снизило стоимость реала, чтобы повысить конкурентоспособность страны.
Le gouvernement de la présidente brésilienne Dilma Rousseff, dont le mandat a commencé cette année dans un contexte de fort ralentissement de la croissance économique, a dévalué le réel afin de consolider la compétitivité du pays.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
En outre, même si la politique des Etats-Unis permet pour le moment aux autres pays de faire bonne figure, cette situation pourrait devenir inconfortable si la chute du dollar entraîne une flambée des taux d'intérêts et un ralentissement durable de l'économie mondiale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité