Exemples d'utilisation de "заметил" en russe

<>
Как только я вошёл, судья меня заметил: Et dès que j'y ai pénétré, le juge m'a vu venir.
Кто-нибудь заметил изъян в этой идее? Quelqu'un voit la faille dans le raisonnement ?
И в этом случае, сосед это заметил. Et dans ce cas, un voisin l'a vu.
Как заметил Кевин Келли, "конца игры" не существует. Donc, comme l'indiquait Kevin Kelly, il n'y a pas de but du jeu.
Краем глаза я заметил уборщика, бегающего взад-вперёд. Et du coin de l'oeil, je pouvais voir ce concierge qui allait et venait.
Ещё я заметил, что подлокотники никогда не рассматривались L'autre chose que je sentais c'était que la question des accoudoirs n'avait jamais vraiment été correctement abordée.
Он так и сделал и когда он заметил Et il l'a fait.
И я заметил, что меня это очень пугает. Et je me rends compte que cela m'obsède vraiment.
Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем. Comme disait Keynes, à long terme nous serons tous morts.
я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны. Je trouvais les longs pas, beaucoup plus élégant.
Я увеличил и заметил, что эти дети что-то бьют. En y regardant de plus près, j'ai découvert que ces enfants étaient en fait en train de taper sur quelque chose.
Первыми, кто это заметил, были телеграфисты середины 19-го века, Et les premiers à s'en rendre compte furent les télégraphistes du milieu du 19ième siècle.
И когда я играл, Я заметил разительные изменения в глазах Натаниела. Et comme je jouais, j'ai vu qu'un changement profond se produisait dans les yeux Nathaniel.
Тош.0 заметил видео и о нем начали писать в разных блогах. Et bien Tosh.O l'a sélectionné, de nombreux blogs ont commencé à en parler.
Доктор со мной согласился, но заметил, что за деньги можно купить Прозак. Il m'a répondu, "Non, mais il peut payer du Prozac."
"Я никогда не слышал о курсе, который бы учил этому", - заметил он. "Je n'avais jamais entendu parler d'un cours qui enseignait cette matière", a-t-il indiqué.
Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге. J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route.
Но, как колко заметил Кейнс, в долгосрочном периоде все мы будем покойниками. Mais, comme Keynes le disait de manière si poignante, à long terme, nous serons tous morts.
Несколько лет назад историк Арнольд Тойнби заметил, что мир переживает глубокий духовный кризис. Il y a quelques années, l'historien Arnold Toynbee signalait que le monde affrontait une grave crise spirituelle.
Как заметил заведующий госпиталем, консилиум врачей обнаружил, что господин Цао страдает от "параноидного психоза". Selon le directeur de l'hôpital, une coterie d'experts a diagnostiqué une "psychose paranoïaque".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !