Exemples d'utilisation de "замкнутого цикла" en russe
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
Deuxièmement, passer d'une utilisation des ressources linéaire, polluante, et gaspilleuse, à un modèle en circuit fermé.
В рециркуляторе замкнутого цикла есть три основные системы.
Il existe trois systèmes de base pour un recycleur à circuit fermé.
А сейчас мне хотелось бы рассказать о переходе от линейного использования ресурсов к идее замкнутого цикла.
Maintenant je veux revenir sur l'idée du passage du linéaire au circuit fermé.
Хорошо, рециркулятор замкнутого цикла - с чем же его едят, и что отличает его от акваланга, и почему же он лучше?
En effet, un recycleur à circuit fermé - qu'est-ce qui le rend différent de la plongée à l'air, et pourquoi est-il mieux ?
В 1994 году мне повезло, и я получил возможность поработать с прототипом вот этого рециркулятора замкнутого цикла.
En 1994, j'ai eu la chance d'avoir accès à un de ces prototypes de recycleurs à circuit fermé.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа.
Maintenant, la deuxième composante principale d'un recycleur à circuit fermé est le système pour les gaz.
Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров.
Ceci est du matériel de survie en cycle fermé et on peut l'utiliser désormais pour parcourir horizontalement de nombreux kilomètres sous l'eau et jusqu'à une profondeur de 200m.
Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга.
Il y a un pays pourtant qui a réussi a s'echapper ou à se tenir a l'écart de ce cercle vicieux.
И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год.
Et le prix d'un cycle de transistor, ce qui est une mesure du prix de la performance en électronique, diminue à peu près tous les ans.
В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает.
Contrairement à ce que l'on dit, la solution à long terme doit donner à l'Europe l'élan nécessaire pour échapper à un cercle vicieux déflationniste - ce qu'une réforme structurelle à elle seule ne permet pas.
Потому что существует некая цикличность, и обязанности у нас будут разные в соответствии с частями цикла.
Car ce cycle est compartimenté, et vous n'avez pas la même tâche dans chaque partie du cycle.
Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла.
Donc commençons par regarder le cycle de vie des émissions de CO2.
Транзистор становится быстрее, а отсюда - экспоненциальный рост их скорости, так что стоимость цикла одного транзистора уменьшается вдвое каждые 1,1 года.
Ils sont plus rapides, donc vous avez une croissance exponentielle de la vitesse des transistors, donc le coût d'un cycle d'un transistor a été diminué par deux tous les 1,1 ans.
Во-вторых, если у вас еще не наступила менопауза, попытайтесь запланировать вашу маммографию в первые две недели вашего менструального цикла, когда плотность груди относительно меньше.
Deuxièmement, si vous êtes pré-ménopausée, essayez de programmer votre mammographie dans les deux premières semaines de votre cycle menstruel, quand la densité mammaire est relativement plus faible.
Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме.
La capacité de la femme à trouver le mot juste rapidement, l'articulation basique intervient au milieu du cycle menstruel lorsque le niveau d'oestrogène est au maximum.
Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла.
Tout dans la nature est exploité dans un circuit fermé continu où les déchets sont la fin du début.
И тут мне пришла в голову идея цикла живых автопортретов.
J'ai donc sorti l'idée de la série des autoportraits vivants.
Основной идеей цикла живых автопортретов было то, что я становился кистью в руке необыкновенных людей, приходящих дать мне интервью.
Et l'idée des autoportraits vivants me vois avec un pinceau dans la main et des personnages extraordinaires qui viendraient se faire interviewer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité