Exemples d'utilisation de "заняться" en russe avec la traduction "faire"
Traductions:
tous665
faire438
étudier31
s'occuper29
pratiquer22
se lancer21
se préoccuper9
enseigner7
vaquer5
s'entraîner4
se pencher4
occuper3
autres traductions92
Вам больше заняться нечем, кроме как тут торчать?
Vous n'avez rien d'autre à faire que de rester plantés là ?
Извините, но Вам не помешает этим немного заняться, Джуди.
Je suis désolée, tu dois en faire un peu toi aussi, Jody.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим."
Je pense qu'il est temps d'arrêter de vous battre et de faire quelque chose de différent.
Я не намекал, что я собираюсь этим заняться, но.
Je ne voulais pas dire que j'allais me précipiter pour le faire, mais.
Тогда я понял,что мне придется самому заняться земельными работами.
Et j'ai senti que je devrais vraiment y aller et faire quelques travaux de terrassement moi-même.
Есть так много вещей, которыми можно заняться, они очень актуальны.
Il y a tellement de choses à faire, c'est si frais.
Я уговорил мою семью заняться этим, не рассказав им суть.
J'ai persuadé ma famille de faire ça, et ils ne savaient pas ce que je faisais.
В большой степени, это то, чем мы хотим заняться сегодня.
Et ceci, est dans une large mesure, ce que nous voulons faire maintenant.
Замечательным аспектом культуромики является то, что любой может ею заняться.
Ce qui est génial à propos de la culturomique c'est que tout le monde peut le faire.
Этот опыт натолкнул меня на мысль заняться дизайном медицинских препаратов.
Bref, ce projet, cette expérience, m'a fait débuter un nouveau projet de design de médicaments.
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы:
La seule manière de faire face à ces menaces est de s'attaquer à leur racine :
И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
Ce sont ces raisons qu'il faut traiter, si l'on veut faire renaître l'Afghanistan.
Однако этот самый мозг не всегда знает, чем именно лучше заняться.
Mais le cerveau ne sait pas toujours quelle est la chose la plus appropriée à faire.
Так что ученики, которым, как и мне, нечем было заняться учились программировать.
Et donc les étudiants n'ayant rien à faire comme moi on appris à le programmer.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.
Il a fait un pas en direction du monde musulman et s'est engagé à résoudre le conflit israélo-palestinien dans les plus brefs délais.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité