Exemples d'utilisation de "запланированной" en russe

<>
Traductions: tous23 planifier13 autres traductions10
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша. Cela représente le triple du montant projeté à l'origine par le gouvernement Bush.
Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку. Si quelque chose n'est pas parfait, ne s'aligne pas au modèle préconçu - à la benne.
Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже. En outre, les cours de la Bourse prendraient en compte les extrapolations que la divulgation du projet de vente aurait permis de faire.
Дополнительное присутствие войск НАТО, помимо запланированной миссии ЕС, для контроля независимости Косово было бы очень кстати. Envoyer de nouvelles troupes de l'Otan, en plus de la mission de l'UE prévue, pour surveiller l'indépendance du Kosovo, s'avérerait utile.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС. Elle a constitué une Convention qui a produit un traité provisoire et une Conférence intergouvernementale tentera bientôt de faire aboutir le projet.
Это помогло бы избежать повторения событий в Иране после революции 1979 года, когда контракты на топливо и технологии для развития его запланированной программы ядерной энергетики не были соблюдены. Cela contribuerait à éviter que ne se reproduisent des expériences telles que celle de l'Iran après sa révolution de 1979, lorsque les contrats pour le combustible et la technologie prévus dans le cadre de son programme nucléaire n'étaient pas honorés.
Например, комитет Сената США недавно предпринял действия по блокированию запланированной либерализации правил поглощения иностранными компаниями американских авиакомпаний, в то время как Европа приняла более жесткие законы, регулирующие поглощение компаний. Par exemple, un comité du Sénat américain a récemment essayé de bloquer le projet de libéralisation des règles d'OPA étrangères pour les compagnies aériennes, et l'Europe a mis en place des lois plus restrictives sur les OPA.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима. Ce n'est pas exactement le résultat d'un choix politique par la Pologne, car nous n'avons hélas pas sérieusement envisagé quelle politique étrangère nous voulons en tant que membre de l'OTAN et membre potentiel de l'Union européenne.
Общепризнанным является тот факт, что нефть, а не террор, была первоначальным мотивом для войны - войны, запланированной старшими советниками г. Буша в 1990-х гг., и которая стала возможной благодаря их приходу к власти в 2001 г. On reconnaît généralement que c'est le pétrole, et non pas le terrorisme, qui est à l'origine de la guerre, une guerre préparée par les conseillers de M. Bush père dans les années 1990, et rendue possible par leur accession au pouvoir en 2001.
Если вы почитаете, если вы погуглите, вы обнаружите, что примерно половина этих денег, а вы видите здесь в 2 раза большую сумму, которая вовлечена в процесс, - та половина еще не истрачена, но является зафиксированной и запланированной на следующие несколько лет. Si vous lisez ou utilisez Google, vous pouvez trouver environ la moitié de cette somme, mais le double a été engagé, pas encore dépensé mais déjà engagé et prévu pour les prochaines années.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !