Beispiele für die Verwendung von "запустить камнем в окно" im Russischen
Если суду над Саддамом Хусейном и его режимом суждено стать краеугольным камнем в построении свободного, демократического и мирного Ирака, то США, возглавлявшие коалицию, которая свергла его, должны сделать всё, что в их силах, чтобы реализовать эту возможность и установить очень высокий стандарт правосудия.
Si le procès de Saddam Hussein et de son régime doit représenter le fondement d'un Irak libre, démocratique et réconcilié, alors les États-Unis, leader de la coalition à l'origine de sa chute, doivent tout mettre en oeuvre pour saisir cette occasion et proposer une justice avec des standards très élevés.
Тот факт, что могла произойти более масштабная катастрофа, если бы правительства не прибегли к фондам налогоплательщиков, чтобы спасти банки, стал дополнительным камнем в сторону тех, кто говорил нам, что мы должны верить в нерегулируемый рынок.
Le fait qu'une catastrophe encore plus grande aurait pu se produire si le gouvernement n'avait pas eu recours à l'argent des contribuables pour renflouer les banques a été un camouflet de plus pour ceux qui préconisaient la confiance dans la déréglementation des marchés.
Итак, на этой фотографии вы видите умное лицо которое смотрит в окно на то, что может быть собор - это не собор.
Alors sur cette photographie vous voyez un esprit qui regarde par la fenêtre ce qui pourrait être une cathédrale - ce n'est pas le cas.
Я смотрю в окно и осознаю, что каждый раз, когда мы останавливаемся и смотрим в него, в поле зрения этого окна, где бы мы ни были, я вижу больше жизни, чем увидел бы во всей известной вселенной, за пределами планеты Земля.
Je regarde par la fenêtre, et je me rends compte qu'à chaque arrêt, quand je regarde par la fenêtre, encadré dans cette fenêtre, où que nous soyons, j'observe plus de vie qu'il n'y en a dans le reste de l'univers connu au-delà de la Terre.
Когда кто-то собирается вспомнить, мы можем закинуть ему снежок в окно.
Quand quelqu'un est plus susceptible de se souvenir, nous pouvons lui donner une pépite dans une fenêtre.
Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна.
Quand la lumière du soleil passe à travers la fenêtre, on voit ces petites fibres.
И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить о естественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно.
Et si vous me dites, "Je vais arrêter de parler de pressions sélectives" alors prenez "L'Origine des Espèces" et jetez-le par la fenêtre.
Я выглянула в окно и увидела огромный полукруг взрыва.
J'ai regardé par les fenêtres, et j'ai vu un large demi-cercle d'explosions.
Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Il ne veut qu'être ici demain, peut-être habillé de la manche d'une chemise à carreaux, le nez pressé contre la page, à écrire quelques lignes plus dévouées tandis que je regarde par la fenêtre et imagine Budapest ou une autre ville où je n'ai jamais été.
когда вы в самолёте и смотрите в окно, вы видите горизонт.
quand vous êtes dans l'avion et que vous regardez par le hublot, vous voyez l'horizon.
Он продолжал смотреть в окно и мог слышать весь этот ор.
Il regardait par la fenêtre, et il pouvait entendre tout ce tohubohu.
Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно.
Ils regardent dans deux directions différentes en même temps.
Вы видите двух детей, выглядывающих в окно одновременно в двух разных
Vous pouvez voir les deux enfants regardant dans deux directions différents simultanément.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung