Exemples d'utilisation de "заражал" en russe
Клетки памяти Б превращаются в плазматические клетки, которые производят волна за волной специфические антитела, которые захватывают ВИЧ, чтобы он не заражал клетки, а эскадроны Т-клеток-убийц ищут и уничтожают клетки, уже зараженные ВИЧ.
Les cellules mémoire B se transforment en plasmocytes, qui produisent continuellement des anticorps spécifiques qui s'accrochent au VIH et l'empêchent d'infecter les cellules pendant que des escadrons de lymphocytes T cherchent et détruisent les cellules qui sont déjà infectées par le VIH.
Пусть проверятся, если был риск заражения, пусть как можно скорее узнают, являются ли они ВИЧ-положительными, так лучше, и если у них уже есть диагноз, пусть узнают, что могут жить, как любой другой человек, будучи ответственными.
Qu'ils fassent le test, s'ils ont pris des risques, plus ils sauront tôt s'ils sont séropositifs et mieux ce sera, et s'ils ont déjà le diagnostic, il faut qu'ils sachent que l'on peut vivre comme tout le monde, en étant responsables.
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
Les scientifiques doivent s'assurer que la glace ne soit pas contaminée.
Хлеб мог быть заражен, и иногда действительно был.
Le pain pouvait être contaminé, et il l'était parfois.
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы.
Les poissons ont bientôt été contaminés, tout comme les oiseaux migrateurs.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
les méthodes politiques et les manières du continent chinois commencent peu à peu à contaminer l'île.
Это дискета, пятидюймовая дискета, заражена вирусом Brain.A.
C'est une disquette, une disquette de 5 pouces 1 4 infectée par Brain-A.
Мы можем понять проблему заражения людей в неблагополучных странах.
Et vous comprenez, évidemment, le problème de transmission de personne à personne dans les zones à forte concentration de gens contaminés.
Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается.
Depuis 2007, le nombre des nouvelles infections au VIH diminue.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
Outre l'eau contaminée, les agents pathogènes disposent de nombreux moyens pour contaminer les populations.
Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры.
C'est un site web qui opère depuis Moscou où ces types achètent des ordinateurs infectés.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Nous avons confirmé l'empoisonnement au méthylmercure par une nourriture contaminée.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Mais aujourd'hui, le virus nationaliste a infecté jusqu'à l'Union européenne.
Люди, инфицированные ПИНами, также могут заразить других сексуальным путем, далее укрепляя мост к "основному" населению.
Ceux qui sont contaminés par des toxicomanes peuvent à leur tour infecter d'autres partenaires, contribuant ainsi à la propagation du VIH dans l'ensemble de la population.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité