Exemples d'utilisation de "защита" en russe
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность;
Leurs opinions publiques se rallient toujours derrière la défense de l'intérêt national ;
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
sécurité sociale, systčme de relations professionnelles syndiquées, réglementation du marché.
Разве не предполагается, что ЕЦБ должен быть политически независимым и оперативно автономным институтом, задачей которого является борьба с инфляцией и защита валюты?
La BCE n'est-elle pas censée être une institution politiquement indépendante et opérationnellement autonome, engagée dans la lutte contre l'inflation et la sauvegarde de la monnaie?
Основной целью системы является защита Европы и США от возможных атак со стороны Ирана и Северной Кореи при помощи баллистических ракет малой и средней дальности.
Le principal objectif de ce bouclier est de protéger l'Europe et les Etats-Unis d'éventuels missiles balistiques à courte et moyenne portée lancés par l'Iran et la Corée du Nord.
Лучшая защита ВТО свободной торговли состоит в хорошем нападении.
La meilleure défense de l'OMC en faveur du libre-échange, c'est l'attaque.
Есть ли более надёжная - и более дешёвая - защита транскавказского трубопровода, чем правовая демократия?
Quoi de mieux et de plus économique pour s'assurer de la sécurité des oléoducs transcaucasiens qu'une démocratie légitime ?
Социальная защита более эффективна, чем протекционизм.
La protection sociale est plus efficace que le protectionnisme.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme.
Пауки используют шелк для различных целей, будь то бегство в случае опасности, построение коконов для яиц, защита и ловля добычи.
Les araignées utilisent la soie avec de multiples buts, dont le câble de sécurité pour ramper, enrober les oeufs pour la reproduction, construire des abris protecteurs et attraper des proies.
Какая защита могла бы соответствовать такому миропорядку?
Quel type de protection serait approprié dans un tel monde ?
Однако теперь обе страны утверждают, что наилучшая защита это нападение.
Mais aujourd'hui, ces deux pays disent tous deux que la meilleure défense, c'est l'attaque.
Защита интересов Европы в настоящее время означает установление крепкой связи - действительно нерушимых уз - с Турцией в качестве краеугольного камня региональной безопасности.
A l'heure actuelle, il est crucial d'établir une relation solide et infrangible avec la Turquie, clé de voûte de la sécurité régionale, en vue de protéger les intérêts de l'Europe.
Социальная защита также всеобъемлющая по своей структуре.
La protection sociale assure aussi une couverture optimale.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
La défense a aussitôt requis une ordonnance auprès de la cour fédérale pour suspendre le procès.
В сегодняшнем мире сложно в одиночку справиться с такими задачами, как обеспечение стабильности и безопасности, а также защита и распространение наших общих ценностей.
Dans le monde d'aujourd'hui, il y a suffisamment à faire pour deux pour instaurer la stabilité et la sécurité, et pour promouvoir des valeurs communes.
Всё что есть - это защита торговой марки.
La seule vraie protection est celle de la marque commerciale.
Защита требует закрыть дело на том основании, что условия заключения Мэннинга были жестокими.
La défense veut classer l'affaire au motif que la séquestration de Manning s'est faite dans des conditions extrêmement difficiles.
Работники-мигранты продолжают ощущать свою неспособность к настоящей интеграции в городах, т.к. их социальная защита остается надежно связанной с их сельскими "корнями".
Les travailleurs migrants sont souvent incapables de s'intégrer véritablement dans les villes, parce que leur filet de sécurité social reste ancré dans leurs origines rurales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité