Exemplos de uso de "злоупотребление властью" em russo
коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
corruption, détournement de fonds et abus de pouvoir.
глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
un profond respect pour l'État de droit, le meilleur rempart contre les abus de pouvoir.
коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
corruption, conflits d'intérêts légiférés, copinage, violations des droits de l'homme, et abus de pouvoir, entre autres évidences de mauvaise gouvernance.
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы.
L'abus de pouvoir flagrant de la ligne dure des conservateurs n'est pas un fait nouveau à leurs yeux.
Такое злоупотребление властью недопустимо, и мы ожидаем, что ASEAN займется вопросом использования насилия в ходе конфликта в Бирме со стороны военных властей.
De tels abus de pouvoir sont inacceptables et nous attendons de l'ASEAN qu'elle réagisse face à l'utilisation du viol par l'armée dans les conflits qui déchirent la Birmanie.
Учитывая недавнюю волну восстаний, было более очевидно, чем когда-либо, что любые инициативы "реформ", предпринятые в арабском мире ранее, были направлены только на поддержание репрессивных диктатур, а также на избегание наказания за преступное злоупотребление властью.
Dans le contexte de la vague de soulèvements actuels, il est plus évident que jamais que toutes "réformes" entreprises auparavant dans le monde arabe avaient pour seul objectif de maintenir des régimes autoritaires en place et et de permettre à leurs dirigeants d'échapper à des condamnations pour des abus de pouvoir criminels.
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
le respect des individus, qui constitue l'ultime contrôle de l'abus de pouvoir.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро.
Ce sont de grandes oeuvres montrant la torture et l'abus de pouvoir dans le style tout en volumes de Botero.
Их проблема заключается не в сексе или искусстве обольщения, а в злоупотреблении властью.
De leur point de vue, le problème ne réside pas dans l'aspect sexuel, ou la tentative de séduction, mais dans l'abus de pouvoir.
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
Cependant, il n'existe pas de garantie ultime contre les abus de pouvoir, surtout si ce pouvoir est acquis de façon démocratique.
Проблема в том, как решить, кто вправе принимать такие решения, и как предотвратить злоупотребление этой властью?
Mais le problème est, comment décider qui a le pouvoir de prendre ce genre de décisions et comment s'assurer qu'ils n'abusent pas de leur pouvoir ?
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Il n'est plus tolérable que l'autorité publique soit abusée à des fins privées.
Опять-таки, прожив более 200 лет под властью Ост-Индской Компании при имперском правлении, индийцы, весьма естественно, остро реагировали на глобализацию, рассматривая ее как форму империализма.
Encore une fois, après avoir vécu plus de 200 ans sous la Compagnie des Indes orientales et le règne impérial, les Indiens ont eu une réaction naturelle face à la mondialisation en l'assimilant à une forme d'impérialisme.
Злоупотребление просачивается от самого верха лестницы до низа.
Ce sont les abus de l'effet de ruissellement allant du haut de l'échelle vers le bas.
Как узнать, что же делать со всей данной нам властью, если у нас нет моральных принципов?
Que faire de tout le pouvoir que nous avons si nous n'avons pas de système moral ?
Я сыта по горло властью, которой пользуется кучка людей для дискриминации по половому, имущественному, расовому или классовому признаку.
J'en ai assez du pouvoir exercé par quelques-uns sur beaucoup d'autres pour des questions de genre, de revenus, de races et de classes sociales.
Большинство остаются безработными, что приводит к возникновению тех же социальных проблем с которыми сталкиваются безработные в городах - наркотики и злоупотребление алкоголем, домашнее насилие, подростковая беременность и проблемы со здоровьем.
La plupart des gens sont encore au chômage, ce qui provoque les mêmes problèmes sociaux que les chômeurs dans les centres-villes connaissent aussi - la drogue et l'abus d'alcool, les violences conjugales, les grossesses chez les adolescentes et aussi les problèmes de santé.
И мы злоупотребляем этой великой властью - быть мудрыми распорядителями, и мы разрушаем планету.
Et nous gâchons cette faculté incroyable en détruisant le monde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie