Exemples d'utilisation de "золотым" en russe
При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой - золотым стандартом.
Dans ces circonstances, les crises seraient encore plus sordides, et les ajustements plus terribles - à l'instar de ce qu'il s'est produit pour la dernière devise mondiale, l'étalon-or.
падающая стоимость на услуги транспорта и средств связи, технологические достижения второй индустриальной революции, состояние международных отношений в тихоокеанском регионе и успешное управление Великобританией золотым стандартом.
la chute du coût des transports et des communications, les avancées technologiques de la seconde révolution industrielle, le pacifisme des relations internationales et l'excellente gestion britannique de l'étalon or.
И будет катастрофа, если восстановление экономики будет свернуто из-за излишней увлеченности традиционными антиинфляционными предубежденностями, точно так же как некоторые банки излишне увлекались золотым стандартом в 1920-е и 1930-е годы.
Et ce serait une catastrophe si la reprise était déraillée par une dévotion excessive à la doctrine anti-inflation, tout comme lorsque certaines banques centrales se révélèrent excessivement attachées à l'étalon-or dans les années 1920 et 1930.
Но одновременно с улучшением общественного и корпоративного управления в этих регионах - в Гонконге было оглашено беспрецедентное решение суда в отношении телекоммуникационного магната - сына самого богатого и влиятельного человека в регионе - коррумпированный капитализм пустил свои корни в Соединенных Штатах - стране, которая долгое время была для всего мира золотым стандартом равных условий для бизнеса.
Mais alors que ces pays améliorent leur gouvernance publique et privée - à Hong Kong, une cour vient de rendre un arrêt précurseur contre un magnat des télécommunications qui est également le fils d'un des hommes les plus riches et les plus puissants de la province -, le capitalisme népotique prend racine aux Etats-Unis, pays que le monde considère depuis longtemps comme l'étalon-or de l'égalité des chances en affaires.
Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости.
En outre, ces éléments communs vont au-delà des principes d'humanité et de réciprocité.
Прошлая десятилетка была золотым веком для людей, которые нам известны как Кардеры.
Pendant 10 ans, ce fut une période où les gens que nous connaissons sous le nom de Carders se sont éclatés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité