Exemples d'utilisation de "зрителям" en russe

<>
Traductions: tous26 spectateur20 autres traductions6
На мой взгляд, вопрос, о котором сегодня пойдет речь, лучше всего освещать путем обсуждения, нежели путем обращения к зрителям. En fait, ce dont nous allons parler est un sujet qui se prête mieux à une conversation je pense, qu'à un exposé.
Это была первая передача, позволившая зрителям подумать, "О, Боже, я могу высказать свое мнение о Вьетнамской войне, и президенте по телевизору?" C'était la première émission qui permettait aux téléspectateurs de dire, "Mon dieu, je peux faire des commentaires sur ce que j'éprouve vis à vis de la guerre au Vietnam, de la présidence, avec la télé?
Мне встретилось фантастическое исследование 1927 г. Вольфанга Кохлера, отца гештальт-психологии, который представил на рассмотрение таким же как вы зрителям следующие две фигуры. Je suis tombé sur cette fantastique recherche menée par Wolfgang Köhler, le prétendu père de la psychologie de la forme, datant de 1927, qui a soumis à un public comme vous les deux dessins suivants.
Хотя жесткий профессионализм новостей и программы наподобие "Аль-Ития аль-Муакесс" подарили зрителям уникальное телевизионное зрелище, настоящую известность "Аль-Джазире" принесли крупные мировые конфликты. Si des journaux télévisés et des émissions percutantes, comme Al-Itijah al-Mu'akess, proposaient déjà au public un spectacle télévisuel unique, il aura fallu quelques grands conflits mondiaux pour qu'Al-Jazira soit acclamée.
Его программа "Аль-Ития аль-Муакесс" ("противоположное направление") подарила зрителям словесные дуэли, которые в большей части мира воспринимаются как нечто само собой разумеющееся, но которые арабы ни разу не видели на телевидении. Son émission Al-Itijah al-Mu'akess (" la direction opposée ") a introduit les joutes verbales qui ne surprennent plus d'autres pays du monde, mais que les Arabes n'avaient jamais vus à la télévision.
И она начала говорить о своем детстве, когда она была красавицей, и она в буквальном смысле повернулась - будучи закованной в свое пораженное болезнью тело - она повернулась к зрителям и описала, какой она была юной феей с рыжими волосами и легкой поступью и так далее, и потом сказала, "А потом нагрянуло отрочество". Et elle a commencé à parler de son enfance, quand elle était belle, et elle s'est littéralement tournée - elle était là, dans ce corps déchiré - et elle s'est tournée vers le public et elle s'est décrite comme une jolie demoiselle rousse et avec son pas léger et ainsi de suite, et ensuite elle dit, "Et la puberté a frappé."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !