Exemples d'utilisation de "и все-таки" en russe
И все-таки, сколько выписывается рецептов.
Et pourtant, regardez le nombre de prescriptions qui sont faites.
И все-таки, единство Израиля может быть недолгим.
Ceci dit, l'unité d'Israël sera sans doute de courte durée.
И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию:
Toutefois, il convient de lire l'histoire et la théorie avec prudence :
И все-таки, вы все еще не в одной комнате.
Et pourtant, encore une fois, vous n'êtes pas tous dans une seule pièce.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство.
Un médecin pourrait être sérieux, mais le rire reste un excellent médicament.
И все-таки вы убедитесь, что лики святых зачастую изображены достаточно гламурно, не всегда конечно.
Pourtant dans l'art religieux on peut voir des saints ou la Vierge Marie être souvent présentés - pas toujours - de façon séduisante.
И все мы делаем это немного по-разному, и именно поэтому мы все можем посмотреть на ночное небо и видеть это, а ещё это, и вот это.
Et nous faisons tous cela un peu différemment, C'est pourquoi nous pouvons tous regarder le même ciel la nuit et voir ceci et aussi cela et aussi cela.
И после нескольких недель лечения мы смогли замедлить рост опухоли настолько, что продлили жизнь Майло в шестеро от того, что предсказал ветеринар, и все это с хорошим качеством жизни.
Et après quelques semaines de traitement, nous avons réussi à ralentir la croissance de ce cancer de telle sorte que finalement nous avons permis à Milo de survivre six fois plus longtemps que ce que le vétérinaire avait initialement prévu, tout en lui conservant une bonne qualité de vie.
И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя "почему?"
Et parfois je suis perplexe, et je me demande pourquoi.
В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии.
L'idée de cette voiture est que certains matériaux sont réutilisés à l'infini dans l'industrie, d'autres retournent dans le sol - et elle est alimentée par l'énergie solaire.
И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо.
Et maintenant ce que nous devions faire, est que je devais m'efforcer d'essayer de rétablir la confiance de cette troupe, reconstruire leur confiance - moi et eux et eux et moi et nos supérieurs et nous en tant que troupe - tous, sans la possibilité de mettre la main sur une épaule.
Я знаю, что вы тут есть, за кулисами мне сказали что тут аншлаг и всё такое.
Je sais que vous êtes là, ils me l'ont dit en coulisses, c'est salle comble etc.
Мой ответ занял около девяти минут, и все покатилось как по маслу.
Je leur ai donné une réponse d'environ 9 minutes, et on a continué comme ça.
Также и все остальные значения все эти страницы и страницы пустых значений мы объединяем
Toutes ces autres valeurs, toutes ces pages et pages de valeurs qui sont dépourvues de sens, nous les résumons.
И все это потому что мы постоянно распространяем микроорганизмы.
C'est parce que nous rejetons constamment des microbes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité