Exemples d'utilisation de "играете" en russe avec la traduction "faire"
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам.
Un gouvernement divisé fait également le jeu des séparatistes d'Asie.
Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
Tous les propriétaires de par le monde parient en fait sur le prix de l'immobilier.
И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада.
Affleck fait également preuve de ce sens de l'atmosphère dans Argo où le rôle de Téhéran "est tenu" par le Canada.
Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль.
Il semble donc que cette incarnation physique de la relation sociale fasse vraiment la différence.
Или мы можем приблизить таблицу с содержанием, а видео продолжает играть.
Ou on peut faire un zoom arrière au sommaire, et le film continue.
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города.
Et vous pouvez voir ça comme des piquets de tente qui en fait relèvent la densité de la ville entière.
На самом деле в коробке сидит безногий человек и играет за робота.
C'est en fait un homme sans jambes qui est assis dans cette boite et contrôle ce joueur d'échecs.
Но я заметил, как наблюдатель, что это она выбирала, с кем играть.
Mais ce que j'ai remarqué, encore une fois à titre d'observateur, ce que c'était elle qui choisissait qui allait faire partie de son équipe.
Это играет на руку радикалам, потому что это делает Ислам основным элементом идентичности.
Cette politique fait le jeu des radicaux, car elle confère à l'islam une place centrale dans la définition de l'identité.
Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
Si vous voulez vraiment un bon hamburger, il s'avère que cela fait une différence si vous alignez la viande hachée.
Я могу просто прийти и начать играть с этой планетой, как с комком глины.
Je peux venir, faire des choses, et considérer cette planète comme une boule de glaise.
И если я могу играть важную роль, то я надеюсь, что смогу сыграть важную роль.
Si je peux changer quelque chose, j'espère être capable de le faire.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом.
Au gré de ses mouvements vifs, le hasard et les hommes vont interagir, danser, faire des sauts périlleux l'un avec l'autre.
А когда мы, взрослые, играем роль, у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев.
Donc lorsque, en tant qu'adultes, nous faisons des jeux de rôles, alors nous avons déjà internalisés toute une série de ces scripts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité