Exemples d'utilisation de "идеально" en russe
Для готического собора идеально подходит такая музыка.
Dans une cathédrale gothique, cette musique est parfaite.
То, что вы слышали сегодня, было не идеально.
Ce que vous avez entendu aujourd'hui n'était pas parfait.
Дарфур - беднейшее место очень бедной страны - идеально соответствует этой печальной модели.
Le Darfour, partie la plus pauvre d'un pays très pauvre, répond à ce terrible schéma.
Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку.
Si quelque chose n'est pas parfait, ne s'aligne pas au modèle préconçu - à la benne.
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого-то одного действия.
Quelques animaux, comme les poulets, semblent être magnifiquement programmés pour faire une seule chose très bien.
Вы явно не пожалеете о вложенных средствах, поскольку идеально сидящая одежда бесценна.
Et vous ne le regretterez pas car l'habillement qui tombe impeccablement est inestimable.
Конечно, у вас добрые намерения, вы просто хотите, чтобы все было идеально.
Il est évident que vous ne pensez pas à mal vous voulez que tout soit impeccable.
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
En présence de 31000 spectateurs dans le stade Maksimir, les Turcs avaient presque rattrapé un départ de rêve.
Безусловно, евро как не является панацеей, так и не функционирует идеально за последнее десятилетие.
Certes l'euro n'est pas une panacée, et n'a pas non plus fonctionné sans heurts au cours des dix dernières années.
Такого мнения придерживается школа современной макроэкономики, допускающая наличие рациональных ожиданий и идеально функционирующих рынков.
Ce point de vue est celui de l'école de la macréconomie moderne qui suppose des anticipations rationnelles et des marchés parfaits.
И в чем-то та музыка, которую они пишут для этих мест, работает идеально.
En un sens, la musique qu'ils écrivent pour cet endroit marche bien.
Новое отношение Франции к НАТО, следовательно, идеально подходит для того, чтобы достичь эту двойную цель:
La nouvelle attitude de la France à l'égard de l'OTAN entend donc contribuer à la réalisation de ce double objectif :
Музыка, которая, я бы сказал, написана для звуковой системы автомобиля и идеально в нем работает.
La musique qui, je dirais, a été écrite pour des sonos de voiture, marche très bien dessus.
Даже если мы сможем идеально настроить банковские стимулы - что маловероятно, - банки по-прежнему будут предоставлять большой риск.
Même si nous parvenons à définir des modalités d'incitations parfaites pour les banques, ce qui n'est pas prévu, les banques continueront de représenter un gros risque.
Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла".
J'ai trouvé par hasard un type étrange pour le présenter en arabe, qui au départ est Coréen, un profil parfait pour l'Axe du Mal.
Анализ подтверждает, что в широком диапазоне рынки выполняют работу по установлению цен куда лучше (хоть и не идеально), чем могли бы регуляторы.
L'analyse montre que dans une large mesure, le marché est bien plus efficace (même s'il reste imparfait) pour fixer les prix que ne le serait le régulateur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité