Exemples d'utilisation de "изменчивым" en russe

<>
Начался новый период неопределенности и нестабильности, и вполне вероятно, что он приведет к изменчивой экономике и изменчивым рынкам. Débute une nouvelle période d'incertitude et de volatilité, dont il semble qu'elle pourrait bien susciter l'agitation des économies et des marchés.
Люди также отдают себе отчет, что рынок ценных бумаг не был столь изменчивым со времен Великой депрессии (единственное исключение - октябрь 1987 года). Les gens savent aussi que les marchés financiers n'ont pas été aussi volatiles depuis la Grande Dépression (avec l'unique exception d'octobre 1987).
Эффективность диктует использование меньшего количества и более крупных валют (а иностранные инвесторы, которые по понятным причинам подозрительно относятся к слабым и изменчивым валютам, требуют этого). L'efficience nous dit qu'il vaut mieux avoir moins de devises, mais des devises plus importantes (les investisseurs étrangers, méfiants à juste titre des monnaies faibles et volatiles, le demandent).
Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти. Une énergie domestique bon marché permettrait de réduire le déficit commercial, d'inciter l'investissement, et de réduire l'exposition économique des Etats-Unis à la volatilité des pays exportateurs de pétrole.
Предложения для своего рода "партнерства для трансформации", основанного на политической реформе и полном уважении политических прав и основных свобод, должны учитывать, что политический ландшафт региона определенно будет оставаться в предстоящие месяцы изменчивым и напряженным. Les propositions relatives à une sorte de "partenariat pour la transformation" basé sur des réformes politiques et le respect des droits humains et des libertés fondamentales doivent tenir compte de la volatilité de la situation et des tensions politiques qui vont sûrement persister au cours des prochains mois.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !