Exemples d'utilisation de "импорта" en russe

<>
У вас на глазах происходит замещение импорта: Le remplacement des importations se déroule sous vos yeux :
И сколько бы политики ни старались переложить вину на других, рост объемов импорта в США означает большую зависимость от международных рынков, а доля Китая в инвестиционном портфеле Америки необходима для конкуренции с европейскими и японскими компаниями. Peu importe combien les hommes politiques accusent les autres, la croissance des imports américains implique une plus grande dépendance vis-à-vis des marchés internationaux et l'Amérique a besoin d'un facteur chinois dans son portefeuille d'investissement pour rester concurrentielle en face des entreprises japonaises et européennes.
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. La croissance des importations (un signe de l'évolution des exportations) marque aussi un fléchissement.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса. Les importations libres sont essentielles au bon fonctionnement de la sous-traitance.
Правительство Израиля не признало, что люди голодают, но ослабило режим ограничения импорта. Le gouvernement israélien dément le fait que la population meurt de faim et vient d'assouplir son régime d'importation restrictif.
В Либерии главная задача - сокращение импорта основных продуктов, таких как рис и помидоры. Au Libéria, la principale motivation est de réduire les importations d'aliments de base tels que le riz et les tomates.
Почему он важнее дешевого импорта или выгодных покупок для европейцев в Нью-Йорке? Pourquoi sont-elles plus importantes que des importations bon marché ou les bonnes affaires que les acheteurs européens font à New York ?
только на долю "Wal-Mart" приходится более 10% всего импорта США из Китая. Wal-Mart à lui seul compte pour plus de 10% de toutes les importations américaines depuis la Chine.
Действительно, быстрый рост инвестиций может преобразоваться в высокий рост импорта и торговый дефицит. En fait, la croissance rapide de l'investissement pourrait se traduire par une forte croissance de l'importation et des déficits commerciaux.
Судан, поставляющий 7% от общего нефтяного импорта Китая, пользуется самыми крупными китайскими инвестициями. Le Soudan - pays qui fournit 7% des importations pétrolières de la Chine - bénéficie de la plus grande part des investissements chinois.
Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств. Les pays aiment accroître leurs réserves en accord avec la croissance des importations et d'autres passifs étrangers.
В этом случае, поддержание "слабого" юаня позволило бы защитить внешнеторговый баланс от потока импорта. Dans ce cas, maintenir un renminbi faible protègerait sa balance commerciale d'un déluge d'importations.
До 1949 года на Индию приходилось приблизительно 60% пакистанского экспорта и примерно 70% импорта. Avant 1949, l'Inde absorbait environ 60% des exportations pakistanaises et représentait 70% de ses importations.
примерно 70% от 84 миллиардов долларов внешнеторгового дефицита страны приходится на стоимость импорта энергоносителей. environ 70% des 84 milliards de dollars de déficit commercial du pays sont dus aux coûts des importations pour l'approvisionnement en énergie.
Более того, в прошлом страны юга Африки делали расчёт на протекционизм и стратегию замещения импорта. En outre, par le passé, les pays du Sud de l'Afrique avaient pris le parti du protectionnisme et de la substitution aux importations.
Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса. De plus, le moindre coût des importations permettra une réduction du déficit de la balance commerciale américaine, et une amélioration de sa balance des paiements.
Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине. Les substitutions d'importations ont favorisé les industries concurrentielles du Brésil mais pas de l'Argentine.
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта. Cela améliorerait l'offre de produits alimentaires et réduirait la dépendance exorbitante de l'Afghanistan à l'égard des importations.
На протяжении нашего века развивающиеся страны будут больше зависимы от импорта продовольствия из развитых стран. Au cours du siècle prochain, les pays en développement dépendront de plus en plus des importations de produits alimentaires en provenance des pays industrialisés.
Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта. Il s'est avéré qu'il y avait une énorme surcapacité de production et bientôt, au milieu de la tempête financière, il a fallu remplacer les importations par des produits locaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !