Exemplos de uso de "индивидуальным" em russo
Сразу после этих событий я разослал краткие анкеты 175 организациям-инвесторам и 125 индивидуальным инвесторам США.
Juste après, j'ai envoyé un bref questionnaire à 175 investisseurs institutionnels et à 125 investisseurs individuels aux États-Unis.
Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
Parce que cette idée que la santé est interne et atomisée et individuelle et pharmaceutique est largement fausse.
Это благодаря этим маленьким историям, этим индивидуальным историям, я вижу радикальные эпос, который сейчас пишется женщинами по всему миру.
C'est dans ces petites histoires, ces histoires individuelles que je vois une épopée radicale être écrite par des femmes dans le monde entier.
Эта проблема не является индивидуальной ошибкой.
Le problème n'est pas celui de l'erreur individuelle.
И снова постоянно используем цвет, и делаем информацию индивидуальной.
Mais encore une fois, toujours en utilisant des couleurs et une proximité personnalisée avec cette information.
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность?
· Quel équilibre entre libertés individuelles et sécurité collective ?
Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски.
Nous utilisons l'âge de la personne et son sexe pour commencer à dresser la liste des risques personnalisés.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Des choix rationnels individuels ont entrainé des résultats collectivement irrationnels.
Во времена, когда мир становится персонализированным, когда мобильный, гамбургер, телефон, всё сейчас обладает индивидуальными особенностями, как нам следует воспринимать себя
A une époque où le monde devient personnalisé, où les téléphones portables, les hamburgers, le téléphone, tout a sa propre personnalité, comment devrions-nous nous percevoir nous même ?
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно.
L'assistance sociale qui ne laisse aucun espoir d'ambition individuelle ne suffit pas.
Мы вступаем в эру персонализированной онкологии, возможности максимально использовать в совокупности все доступные данные, анализировать конкретную опухоль и вырабатывать специфическое лечение для индивидуального пациента.
Et nous entrons dans l'ère de l'oncologie personnalisée, la possibilité d'exploiter toutes ces données ensemble, d'analyser la tumeur et de trouver un véritable cocktail spécifique pour chaque patient.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
Une fois de plus, on minimise l'importance de la responsabilité et des actions individuelles.
Политика вложения инвестиций в сферу водоснабжения, которая уменьшает уязвимость бедных людей и обеспечивает всех основными благами, связанными с водой, потребует индивидуального планирования и эффективного партнёрского участия стран-кредиторов, правительств развивающихся стран, частного сектора и местного населения.
Une politique d'investissement dans l'eau qui réduit la vulnérabilité des pauvres et offre un accès de base à l'eau pour tous requiert une gestion personnalisée et un partenariat spécifique entre les pays donateurs, les gouvernements des pays en développement, le secteur privé et les communautés locales.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
Deuxièmement, un modèle de pathologie individuelle est une aubaine pour les politiciens.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
Une fois de plus, on minimise l'importance de la responsabilité et des actions individuelles.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Dans ce monde sans utopie, la liberté individuelle est devenue la valeur par excellence.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
La dépression est une tragédie individuelle multipliée plus de 100 millions de fois dans le monde entier.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны.
Les réactions individuelles des hauts représentants du G8 sont surprenantes.
Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача.
Mais j'ai senti que c'était trop demander d'avoir à ajuster chaque accoudoir individuel pour le mettre là où vous vouliez.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
La responsabilité individuelle casse en quelque sorte la chaîne de l'identité ethnique et de la vengeance collective.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie