Exemples d'utilisation de "иностранным языком" en russe
Хорошее владение иностранным языком требует времени.
La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.
Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах "старой" Европы.
La prédominance de l'anglais est encore plus prononcée dans les communications entre citoyens de l'UE, car c'est la première langue étrangère dans tous les pays de la "vieille Europe".
Детям часто легко даются иностранные языки.
Les enfants sont souvent très doués pour apprendre des langues étrangères.
Люди очень сильно хотят выучить иностранный язык.
Les gens veulent vraiment apprendre une langue étrangère.
Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.
C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps.
Сейчас более 1,2 миллиарда человек учат иностранные языки.
Il s'avère qu'aujourd'hui, il y a plus de 1,2 milliard de gens qui apprennent une langue étrangère.
Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
De plus, en apprenant une langue étrangère, on développe une nouvelle compréhension de la sienne.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Tout en lisant ces slogans célèbres en langue étrangère, on observe également son propre reflet dans le miroir.
Данная проблема является следствием известной слабости японцев в иностранных языках, в частности в английском.
Ce problème tient en partie à une faiblesse plus générale des Japonais concernant les langues étrangères, notamment l'anglais.
Я в конце концов оказалась там, хотя собственно дела не было - я была иностранным экспертом.
J'étais finalement là, cependant je n'avais rien à faire - j'étais là en tant qu'expert étranger.
Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком.
Il y a un deuxième groupe de personnes qui croit que l'écriture Indus représente une langue indo-européenne.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями.
Le Patriot Act a interdit aux banques US et aux banques étrangères opérant aux US de faire des affaires avec des installations off-shore.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв.
Mais on finit par dire moins parce qu'il y a un écart entre l'esprit et la langue.
Но все ещё под иностранным управлением и без суверенитета Индия и Китай остаются в нижнем углу.
Toujours sous domination étrangère, et sans souveraineté, l'Inde et la Chine sont en bas, dans le coin.
Существует противостояние между генами, заинтересованными в том, чтобы человеческий мозг оставался малым и работал экономично, не теряя времени на копирование различной информации, и мемами, такими как звуки, которые люди произносят и копируют, - другими словами, то, что стало языком, - развивающими мозг, чтобы он становился больше и больше.
Vous avez donc une course aux armements entre les gènes, pour qui les humains doivent avoir de petits cerceaux économiques qui ne perdent pas leur énergie à copier tout ces machins, et les mèmes, comme ces sons qu'émettent les gens et qui sont copiés - autrement dit, ce qui est devenu le langage - qui veulent que les cerveaux soient de plus en plus gros.
Получат ли новые меры полную поддержку совета по иностранным делам или расколют законодателей, как июньский законопроект?
La nouvelle mesure remportera-t-elle tout le soutien de la Commission des affaires étrangères du Sénat ou divisera-t-elle les législateurs comme en juin dernier?
А теперь английский становится языком решения проблем.
Et maintenant l'anglais devient le langage de la résolution des problèmes.
После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер.
Jagr après le match déclara aux journalistes d'outre-atlantique qu'il avait prévenu Giroux que ce serait une grande soirée.
Это говорит нам о том, что что-то красивое и трогательное, дающее нам новый взгляд на вещи, нельзя передать другим языком.
Ceci suggère que ce qui est beau et émouvant, ce qui nous donne une nouvelle façon de voir, ne peut être communiqué à ceux qui parlent une langue différente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité