Exemples d'utilisation de "интересов" en russe

<>
Революции интересов было бы недостаточно. La Révolution dans les intérêts ne pouvait y suffire.
подчинение генетических интересов прочим интересам. Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
Другой сферой общих интересов является Афганистан. Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan.
А как насчёт интересов самих нефтедобывающих стран? Quid des intérêts des pays pétroliers ?
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов. Cette proposition renferme aussi une foule de conflits latents sur des questions d'intérêts.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: Il existe des conflits d'intérêts inhérents :
Лидеры предпочитают говорить на языке легко измеримых интересов. Les dirigeants préfèreraient parler le langage des intérêts aisément calculables.
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов? Qui s'attaquerait à l'inégalité et aux intérêts sociaux divergents ?
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; Leurs opinions publiques se rallient toujours derrière la défense de l'intérêt national ;
В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов. En finale, toutes ces différences pèsent plus lourd que les intérêts communs.
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей. La poursuite aveugle des intérêts économiques des privilégiés n'est pas la seule à blâmer.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов. Leur tâche première est de protéger leurs propres intérêts.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. Leur vote n'est précisément pas l'expression des intérêts d'un groupe.
Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии. le nationalisme témoigne néanmoins d'un manque de vision cohérente des intérêts du pays.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. comme un mélange de sentimentalité, de superstition et de rationalisation inconsciente des intérêts privés.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts.
Но эти ценности - не просто идеологическая витрина для западных интересов; Mais ces valeurs ne sont pas que de simples façades idéologiques des intérêts occidentaux ;
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов. En réalité, la Chine et les Etats-Unis n'ont pas de profonds conflits d'intérêts.
Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов. Aujourd'hui, les défis se compliquent de politique, de forces du marché et d'intérêts nationaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !