Exemples d'utilisation de "интерпретирует" en russe

<>
Верховный суд Индии доказал свою независимость, а также продемонстрировал, что он честно интерпретирует закон и не поддается глобальным корпоративным интересам. La Cour Suprême indienne a démontré qu'elle était indépendante, qu'elle interprétait les lois avec justesse et qu'elle ne succombait pas aisément aux intérêts commerciaux mondiaux.
Мозг интерпретирует наши переживания и решает, представляют ли они опасность, а затем контролирует наши поведенческие и физиологические реакции на них. Le cerveau interprète nos expériences et décide si elles sont menaçantes ou pas, puis contrôle nos réponses physiologiques et comportementales à ces expériences.
Призывая к "контекстуальному" и "причинному" взгляду на историю, он признает сталинский террор, но интерпретирует его как ответ на исключительную необходимость одержать победу над нацизмом. En appelant à une vision "contextuelle" et "causale" de l'histoire, il reconnaît la terreur staliniste mais l'interprète comme une réponse à la nécessité extraordinaire de vaincre le nazisme.
Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства. Pour ceux qui interprètent toutes les actions sur la scène internationale comme la lutte éternelle des États pour le prestige et le pouvoir, les exemples ne manquent pas.
США интерпретирует эти правила в соответствии со своими политическими интересами, как угодно изменяя и нарушая их, провоцируя тех, кому это не нравится, сделать что-нибудь по этому поводу. ils interprètent ces règles afin de les adapter à leurs intérêts politiques, les détournant et les violant à leur guise, défiant tous ceux qui n'apprécieraient pas leur attitude à agir contre eux.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Qui dispose de l'autorité suffisante pour interpréter les textes religieux ?
Не просто перевести их, а интерпретировать. Pas seulement les traduire, mais les interpréter.
Я просто интерпретирую это в более современной манере. Je l'interprète d'une façon plus contemporaine.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов. Il a donc été possible d'interpréter le passé évolutionniste en référence aux séquences génétiques existantes.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"? Comment interpréter "plus bizarre que nous ne pouvons le concevoir"?
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события. Dans une société de l'information, ces phares sont des individus qui sont jugés capables d'interpréter ou d'analyser les événements qui surgissent.
Многие из них никогда не публиковались ранее, в основном я интерпретировал разные цитаты. Et c'est - un grand nombre d'entre elles ne sont jamais - n'ont jamais été publiées avant, et en gros, j'ai interprété les différentes citations.
Я осознал, что документальная фотография, имеет возможность интерпретировать события со своей точки зрения. Et j'ai compris que la photographie documentaire avait le pouvoir d'interpréter les évènements de leur point de vue.
Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею. Ceci, d'une certaine façon, est une des difficultés de comment interpréter une vraiment bonne idée.
Смысл его был в том, чтобы читать статьи, слушать музыку и пытаться интерпретировать. Et l'idée de ce magazine était de lire les articles, écouter la musique, et essayer de l'interpréter.
Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры? Sommes-nous en mesure de les interpréter en contexte ?
Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства. Certains commentateurs ont interprété son utilisation de la force comme la tentative d'un mouvement malade d'obtenir des concessions et un trésor de guerre de la part du gouvernement.
Многие интерпретируют такие шаги как явное доказательство стремления Египта к дипломатии, которая не подчиняется американским интересам. Ces ouvertures ont été interprétées par certains analystes comme une expression de la volonté de l'Égypte à mener une diplomatie qui ne soit pas inféodée aux intérêts américains.
Но, несмотря на успешный опыт, многие интерпретируют подобные стимулы как болезненные пинки и всячески им противятся. Indépendamment de toute expérience réussie, la plupart des gens interprètent les "mesures de stimulation" comme des coups de pied douloureux dans le derrière et n'en veulent bien sûr pas.
Китай интерпретировал кризис как символ упадка англо-американского бренда капитализма, а также как ослабление американской экономической мощи. La Chine a interprété la crise comme le symbole du déclin du capitalisme anglo-américain et l'affaiblissement du pouvoir économique des Etats-Unis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !