Exemples d'utilisation de "инфекционный" en russe

<>
И меня поместили в инфекционный бокс. Ils m'ont mis dans le service des maladies infectieuses à l'hôpital.
В 2002 году исследовательская группа в государственном университете Нью-Йорка, Стони Брук, создала функционирующий инфекционный полиовирус исключительно из базовых, готовых конструктивных химических блоков. En 2002, un groupe de recherche de l'université d'état de New York, Stony Brook, avait créé un poliovirus infectieux fonctionnel simplement à partir de briques de construction chimiques standard.
Такой подход прекрасно работает для инфекционных заболеваний. Et ça marche très bien pour les maladies infectieuses.
И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний. Et c'est miraculeux dans le cas des maladies infectieuses - comme ça fonctionne bien.
Мы подходим к раку почти как к инфекционному заболеванию. Nous traitons le cancer presque comme si c'était une maladie infectieuse.
И поэтому сейчас мы имеем глобальную проблему с инфекционными болезнями. Et donc maintenant, nous avons évidemment ce problème global de maladies infectieuses.
Как и в экспериментах 1967 года, инфекционная РНК была синтезирована ферментативно. Tout comme les expérimentations de 1967, l'ARN infectieux fut synthétisé enzymatiquement.
Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые. De nouvelles maladies infectieuses apparaissent ou réapparaissent toutes les quelques années.
Так вот люди, избегающие рукопожатий на 30% меньше болеют инфекционными заболеваниями. Et les gens qui évitent ça ont quelque chose comme 30% en moins de maladies infectieuses.
Вчера Эймори Ловинс говорил о "воспалении инфекционного повторитита" Вообще-то это отрицательный термин. Hier, Amory Lovins a parlé de "répétitions infectieuses" En fait, c'était dépréciateur.
Например, инфекционная больница Сянфаня - это единственное учреждение здравоохранения, куда могут принять больных ВИЧ/СПИДом. Ainsi, l'hôpital pour les maladies infectieuses de Xiangfan est la seule institution sanitaire de toute la préfecture où les patients séropositifs peuvent être admis.
Тогда, в начале 1930-х гг., не существовало вакцины от этого чрезвычайно инфекционного заболевания. A cette époque, au début des années 1930, il n'existait pas de vaccin contre cette maladie éminemment infectieuse.
Хватить подвергать неимущих и восприимчивых угрозе инфекционных заболеваний, да, собственно, не только их, а всех. Les pauvres et les vulnérables ne devront plus être menacés par des maladies infectieuses et, en réalité, n'importe qui.
возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям. l'émergence des maladies infectieuses, qui émanent des écosystèmes naturels terrestres, et par bonds inter-espèces affectent l'homme.
Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей. La médecine moderne à la fin du 19ème siècle a commencé à faire des découvertes majeures contre les maladies infectieuses qui tuaient beaucoup de gens.
Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников. Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine.
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа. Le changement climatique, les maladies infectieuses, le terrorisme, et autres maux ignorant les frontières exigent une réponse tout aussi mondiale.
Министерство здравоохранения сообщило о 9,5%-ном увеличении смертности от инфекционных заболеваний с 2011 по 2012 год. Le ministère de la Santé mentionnait qu'entre 2011 et 2012, le pays a vu sa mortalité causée par les maladies infectieuses de 9,5%.
Ученые по всему миру были заинтригованы этим типом рака - его инфекционной формой, которая распространяется среди популяции тасманских дьяволов. Les scientifiques de par le monde ont été intrigués par ce cancer, ce cancer infectieux, qui se répandait à travers la population de diables de Tasmanie.
Для любого другого инфекционного заболевания или глобальной угрозы здоровью достижение такого снижения заболеваемости и смертности было бы ничем иным, как чудом. S'agissant de toutes les autres maladies infectieuses ou menaces sanitaires mondiales, le fait d'atteindre une telle réduction du taux d'incidence et de mortalité relèverait tout simplement du miracle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !