Exemples d'utilisation de "ипотечного" en russe
Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми.
Lorsque les prix de l'immobilier étaient à la hausse, les génies derrière la finance des crédits immobiliers semblaient infaillibles.
В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа.
Enfin, l'Etat doit assumer une partie des crédits immobiliers en tirant avantage du faible coût de l'emprunt dont il peut bénéficier.
До недавнего времени многие европейцы думали, что они изолированы от текущего американского жилищного и ипотечного кризиса.
Jusqu'à récemment, de nombreux Européens pensaient qu'ils étaient à l'abri de la crise américaine actuelle du marché de l'immobilier.
Тем не менее, год спустя после субстандартного ипотечного кризиса в августе 2007 года я начал сомневаться.
Il y a un an, cependant, avec la crise des subprimes d'août 2007, j'en ai acquis la certitude.
Немцы не понимают, почему они должны страдать из-за низкокачественного ипотечного кредитования в бедных районах американских городов.
Les banques allemandes ne voient pas pourquoi elles devraient pâtir de la débandade du marché immobilier américain.
Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско.
Le risque d'échouer dans ce domaine est apparu sous un jour cru avec la débâcle des crédits immobiliers à risque.
Кризис субстандартного ипотечного кредитования в начале лета 2007 года сначала перерос в финансовый кризис, а потом в экономический спад.
Au début de l'été 2007, la crise des subprimes s'est d'abord muée en crise financière pour finir en récession.
Но, как мы помним по кризису субстандартного ипотечного кредитования, политики больших стран могут заставить оказаться в опасности глобальную финансовую систему.
Mais comme l'a montré la débâcle des prêts immobiliers à risque, la politique des grandes puissances peut mettre en danger le système financier international.
С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте.
Depuis l'été dernier, l'effondrement du marché américain des sub-primes a provoqué des turbulences dans les marchés financiers, sans qu'on puisse en prévoir la fin.
Поскольку объем ипотечного кредитования Китая составляет лишь 10% ВВП, по сравнению с 60-70% в англосаксонских странах, возможности для роста огромны.
Les prêts immobiliers chinois ne représentant que 10% du PIB, par rapport aux 60 à 70% des pays anglo-saxons, le potentiel de croissance est énorme.
Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы.
Si la crise du crédit immobilier aux USA provoque une grosse récession, les exportations chinoises diminueront et le prix du pétrole et des matières premières baissera.
в конце концов, первым рухнувшим британским банком - стоимостью около 50 миллиардов долларов США - был "Northern Rock", который участвовал лишь в "простых" операциях ипотечного кредитования.
Car après tout, la première banque britannique à tomber fut la Northern Rock dont la principale activité était le crédit immobilier, ce qui a coûté quelques 50 milliards de dollars.
Во время кризиса системы субстандартного ипотечного кредитования явно происходило нечто подобное, когда банки убеждали правительства в том, что они слишком крупны, чтобы потерпеть неудачу.
Dans la crise des subprimes, un phénomène similaire s'est produit, les banques ayant pensé qu'elles étaient trop grosses pour que les gouvernements les laisse tomber en cas de problème.
И, как пишут передовые СМИ, тем более глубоким будет это падение при учете того, что мировая экономика в данный момент сворачивается под давлением субстандартного ипотечного кризиса, а США начинает уже переживать спад в экономике.
De plus, comme les éditorialistes se hâtent de nous le rappeler, les risques sont particulièrement importants à un moment où les finances mondiales titubent, avec la crise des sub-primes et l'entrée des Etats-Unis en période de récession.
Однако сегодня - один из тех дней, когда я не считаю, что со стороны Гринспана было ошибкой отказаться от повышения процентных ставок выше их естественной нормы ради того, чтобы добиться высокого уровня безработицы и предотвратить рост "пузыря" ипотечного финансирования.
Aujourd'hui, c'est un de ces jours qui me portent à croire que l'échec de Greenspan à faire monter les taux d'intérêt au-delà de leur palier naturel pour obtenir un taux de chômage élevé et une bulle du financement des crédits n'était pas une erreur.
Разумеется, за последние месяцы многие страны сократили риск надвигающейся депрессии, проводя нетрадиционно агрессивную политику (массивное и нестандартное монетарное стимулирование, увеличение пакетов стимулирующих средств, санации финансовых компаний, индивидуальные случаи списания ипотечного долга и усиление финансовой поддержки пошатнувшихся развивающихся рынков).
Il est vrai que des mesures agressives au cours des derniers mois (relâchement massif et non conventionnel de la politique monétaire, plans de stimulation budgétaire à grande échelle, sauvetage des firmes financières et soutien financier accru aux marchés émergeants en difficulté) ont réduit le risque d'une dépression à court terme dans de nombreux pays.
Построив свою кампанию на обещании восстановить и увеличить покупательную способность французского народа, Саркози пришел к власти в мае 2007 года, всего за несколько недель до начала ипотечного кризиса и за несколько месяцев до быстрого роста цен на сырье.
Après une campagne centrée sur la promesse de restaurer et d'améliorer le pouvoir d'achat des Français, il a accédé au pouvoir en mai 2007, seulement quelques semaines avant le début de la crise du crédit immobilier et quelques mois avant la flambée du cours des matières premières.
Конечно, при повышенном предложении евро можно ожидать значительных инвестиций со стороны Китая в Европу, что также хорошо, особенно принимая во внимание, что, по крайней мере в США, Китай отдавал предпочтение инвестициям в финансовые организации, пострадавшие в результате ипотечного кризиса.
Naturellement, l'augmentation de sa réserve d'euros laisse présager des investissements chinois substantiels en Europe, ce qui est aussi positif, surtout depuis que, au moins aux États-Unis, la Chine manifeste une préférence pour les investissements dans les institutions financières secouées par la crise des sub-primes.
Нью-Йорк - Будет ли поставлена под угрозу одна из самых положительных тенденций в Латинской Америке - рост местных кредитных рынков, которые значительно расширили доступ к покупке жилья в регионе - в результате последствий субстандартного ипотечного кризиса в США, который распространился на мировые рынки?
New York - Alors que la crise des sub-primes aux Etats-Unis atteint les marchés mondiaux, l'une des tendances les plus positives d'Amérique latine - l'expansion des marchés de crédit locaux, qui a largement contribué à l'accès à la propriété dans cette partie du monde - sera-t-elle compromise ?
Мюнхен - После кризиса задолженности 1982 г., кризиса сбережений и займов в США в конце 1980-х гг. и финансового кризиса в Азии в 1997 г. кризис системы субстандартного ипотечного кредитования стал четвёртым крупным банковским кризисом после второй мировой войны, и, несомненно, крупнейшим из всех.
Munich - Après la crise de la dette de 1982, la crise des caisses d'épargne aux États-Unis à la fin des années 1980 et la crise financière asiatique de 1997, la crise des subprimes est la quatrième grande crise bancaire depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale et c'est, de loin, la plus importante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité