Exemples d'utilisation de "искать" en russe avec la traduction "chercher"

<>
И мы можем искать жизнь на Марсе. On peut chercher s'il y a de la vie sur Mars.
Вам надо было искать несколько идеальных "Пепси". Vous devriez chercher les Pepsis parfaits."
Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом. Alors j'ai cherché des contacts à Saint-Petersbourg.
К счастью, мне не пришлось искать слишком далеко. Heureusement, je n'ai pas eu à chercher très loin.
Фактически, нет необходимости искать примеры за пределами США. Il n'est d'ailleurs pas nécessaire d'aller chercher des exemples en dehors des Etats-Unis.
Это всё равно, что искать иголку в стоге сена. C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
было бы сложно искать там слова по третьей букве. c'est difficile de chercher des mots par leur troisième lettre.
Когда вы начинаете искать перепитии, вы видите их повсюду. Quand vous commencez à chercher des peripeteia, vous en trouvez partout.
И мне пришлось отложить всю информацию и идти искать психотерапевта. Et j'ai dû ranger mes données et chercher un psychothérapeute.
Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее. Sans surprise, ils cherchent toujours.
И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшие статьи Et ça motivait vraiment les gens à chercher les meilleures histoires.
Мы будем искать метан, а также другие газы, производимые живыми организмами. On cherchera du méthane et aussi d'autres gaz produits par des organismes vivants.
Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения. Ceux qui ont le coeur perverti chercheront les ambiguïtés pour créer le désaccord en imposant leur propre interprétation.
Они искали одну идеальную "Пепси", а следовало искать несколько идеальных "Пепси". Ils cherchaient le Pepsi parfait, alors qu'ils auraient dû chercher les Pepsis parfaits.
Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения, On découpe l'ADN, on lit les morceaux individuellement, puis on cherche les chevauchements.
В комнате было так темно, что нам пришлось искать дверь на ощупь. La pièce était si sombre que nous dûmes chercher la porte à tâtons.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки. Mais à travers notre enquête, nous devons chercher les endroits les plus sauvages d'Afrique.
И если в Ливии искать победителей, Запад не входит в их число. Quand il s'agit donc de chercher les vainqueurs en Libye, l'occident n'en fait pas partie
Именно эти качества нам нужно искать в наших кандидатах в 2008 году. Ce sont là les qualités que l'on devrait chercher chez nos candidats en 2008.
Хорошо, гораздо проще распознать эти движения головой, если вы знаете, что искать. bon, ces mouvements de la tête sont bien plus faciles à repérer une fois que vous savez les chercher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !