Exemples d'utilisation de "исключение" en russe

<>
И округ Берти - не исключение. Et le Comté de Bertie ne fait pas exception.
Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается. L'exclusion des membres qui violent le traité de Maastricht passe à la trappe.
Это правило, а не исключение. C'est la règle, pas l'exception.
Социальное исключение и персонифицированная власть, приобретенная на деньги, неприемлемы. L'exclusion sociale et le pouvoir personnel obtenu grâce à la fortune sont toujours inacceptables.
Но для каждого правила есть исключение. Mais chaque règle compte ses exceptions.
Как показал пример Алжира в 1990-х годах, исключение исламистов является рецептом к катастрофе, в то время как включение может породить умеренность. Comme l'a montré l'Algérie des années 1990, l'exclusion des islamistes mène au désastre, alors que leur inclusion peut cultiver la modération.
В океане это-скорее правило, чем исключение. Dans l'océan, c'est la norme plutôt que l'exception.
Должны быть введены соответствующие механизмы для предотвращения и исправления любого нарушения правил любыми средствами, включая приостановление членства или исключение из АС стран - нарушителей. Des systèmes de contrôle adéquats doivent être mis en place pour stopper et corriger tout manquement aux règles établies par tous les moyens nécessaires, y compris la suspension de l'adhésion ou l'exclusion des pays coupables.
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом. Accepter l'exception cubaine serait un énorme recul.
Исключение углеродных кредитов, полученных в результате лесоводческих проектов, из системы торговли выбросами ЕС останется в силе до по меньшей мере 2008 года, и вопрос о последующем их включении должен быть пересмотрен в следующем году. L'exclusion par la bourse du carbone des crédits d'émission des projets forestiers restera en vigueur au moins jusqu'en 2008, et la possibilité de les inclure ultérieurement sera rediscutée l'année prochaine.
Я сделаю исключение, только на этот раз. Je ferai une exception, juste cette fois.
чем одно исключение в пользу Кейси Мартина. Plus qu'en faisant une exception pour Casey Martin.
Но есть примечательное исключение из этого правила: Il y a pourtant une exception notable :
И такие словосочетания не исключение, а правило. Ce genre de verbiage n'est pas l'exception, mais la règle.
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение. Dans le cas de la croissance économique, nous avons fait une exception.
Но Ахмадинежад не исключение из исторического правила в Иране: Mais Ahmadinejad ne fait pas exception à la règle historique en Iran :
"Это наверняка исключение", - повторяли они, как молитву или заклинание. "Il doit s'agir d'une exception ", répétaient-ils inlassablement, comme un mantra ou une prière.
Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение. Mais la plupart des Indiens considèrent Slumdog Millionaire comme une exception.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке. L'Amérique a trop longtemps toléré une "exception démocratique" dans le Moyen-Orient musulman.
У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение. Au moins six caractéristiques sont pertinentes, mais comportent des exceptions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !