Exemples d'utilisation de "исключение возражений" en russe

<>
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям. Maintenant, plus que jamais, il n'est pas question de suivre aveuglément, d'accepter aveuglément, de faire confiance aveuglément.
Она - исключение из правил, Rien que de voir de quoi elle est capable.
Для истощённых угодий - возражений нет. C'est bon pour des terres agricoles en friches.
Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости. Il n'y a qu'une seule exception à cette loi universelle, c'est l'esprit humain, qui peut continuer à évoluer vers le haut - l'escalier - nous amenant à la plénitude, l'authenticité et la sagesse.
Нет никаких возражений по поводу того, что какой то выбор лучше, чем его отсутствие, но из этого не следует что большой выбор лучше относительно небольшого. Bien sûr avoir du choix c'est mieux que de ne pas en avoir, mais cela ne veut pas dire que beaucoup de choix est mieux que un peu.
Я - не исключение. Je ne suis pas une exception.
Никаких возражений. Pas d'objection.
В океане это-скорее правило, чем исключение. Dans l'océan, c'est la norme plutôt que l'exception.
У меня нет возражений. Je n'ai pas d'objection.
И округ Берти - не исключение. Et le Comté de Bertie ne fait pas exception.
У него не было возражений. Il n'eut pas d'objection.
Это движение, было начато психологом из Вирджинии, который утверждал, что никогда, ни при каких обстоятельствах не следует лгать, разве что во время игры в покер и гольф - только это исключение он сделал. Et c'est un mouvement - Cela a été démarré par un psychologue de Virginie, qui dit qu'on ne devrait jamais, au grand jamais mentir, à part peut-être pendant une partie de poker ou de golf, qui sont ses seules exceptions.
У неё не было возражений. Elle n'eut pas d'objection.
Одно исключение - Массачусетс. Une de ces exceptions se trouve au Massachusetts.
(Вполне вероятно, что он бы не согласился с Брауном, если бы тот совершил какой-либо из этих поступков при наличии сколько-нибудь серьёзных возражений, и также вполне вероятно, что он был прав, думая так.) En déployant des soldats en Afghanistan et en Irak, il était convaincu du bien fondé, tant moral que politique, de sa détermination à soutenir les Etats-Unis, grands alliés de l'histoire du Royaume-Uni (il est certain qu'il n'aurait pas fait confiance à Brown s'il avait agi de la sorte en dépit d'une forte opposition et il aurait eu raison de penser ainsi).
чем одно исключение в пользу Кейси Мартина. Plus qu'en faisant une exception pour Casey Martin.
Если угроза силы - силы, которую, как совершенно очевидно, США накапливают - направлена на подготовку почвы для серьезных переговоров с Ираном, возражений нет и быть не может. Si cette démonstration de force - force que les Etats-Unis sont de toute évidence en train de mettre sur pied - sert à préparer le terrain pour des négociations sérieuses avec l'Iran, il ne peut ni ne doit y avoir d'objections.
Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей. Une personne sage sait quand et comment faire exception à la règle, comme les agents d'entretien ont su quand faire passer d'autres objectifs avant leur travail.
Они и не могут ими быть, потому что религиозные организации требуют повиновения Божественной силе, которая по определению закрыта для рассудительных возражений. Elles ne peuvent pas l'être, parce que l'autorité religieuse exige une obéissance au pouvoir divin, qui par définition ne se prête pas à une remise en cause rationnelle.
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение". Tous les tests précédents étaient positifs, nous savons que celui-là le sera aussi."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !