Exemples d'utilisation de "исключение" en russe avec la traduction "exception"

<>
И округ Берти - не исключение. Et le Comté de Bertie ne fait pas exception.
Это правило, а не исключение. C'est la règle, pas l'exception.
Но для каждого правила есть исключение. Mais chaque règle compte ses exceptions.
В океане это-скорее правило, чем исключение. Dans l'océan, c'est la norme plutôt que l'exception.
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом. Accepter l'exception cubaine serait un énorme recul.
Я сделаю исключение, только на этот раз. Je ferai une exception, juste cette fois.
чем одно исключение в пользу Кейси Мартина. Plus qu'en faisant une exception pour Casey Martin.
Но есть примечательное исключение из этого правила: Il y a pourtant une exception notable :
И такие словосочетания не исключение, а правило. Ce genre de verbiage n'est pas l'exception, mais la règle.
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение. Dans le cas de la croissance économique, nous avons fait une exception.
Но Ахмадинежад не исключение из исторического правила в Иране: Mais Ahmadinejad ne fait pas exception à la règle historique en Iran :
"Это наверняка исключение", - повторяли они, как молитву или заклинание. "Il doit s'agir d'une exception ", répétaient-ils inlassablement, comme un mantra ou une prière.
Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение. Mais la plupart des Indiens considèrent Slumdog Millionaire comme une exception.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке. L'Amérique a trop longtemps toléré une "exception démocratique" dans le Moyen-Orient musulman.
У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение. Au moins six caractéristiques sont pertinentes, mais comportent des exceptions.
Для этого практически все глобальные корпорации (в том числе, Sony- единственное исключение в Японии!) A cette fin, pratiquement toutes les transnationales (dont Sony, l'exception japonaise !)
Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана? Cette crise est-elle une exception regrettable, ou bien un symptôme de l'échec de la diplomatie d'Obama au Moyen-Orient, de l'Égypte à l'Afghanistan ?
Кажется, что Япония полностью и навсегда восстановилась после кризисов 1990 годов и извлекла из этого соответствующие уроки, однако это - исключение. Certes, il aura fallu au Japon ce qui semble être une éternité pour sortir de sa crise des années 90, mais ce pays fait figure d'exception :
Люди также отдают себе отчет, что рынок ценных бумаг не был столь изменчивым со времен Великой депрессии (единственное исключение - октябрь 1987 года). Les gens savent aussi que les marchés financiers n'ont pas été aussi volatiles depuis la Grande Dépression (avec l'unique exception d'octobre 1987).
Одно отрадное исключение состоит в недавнем соглашении между Соединенным Королевством и Францией наладить производственный союз между "Rolls Royce" и "Areva" в ядерных технологиях. Une exception encourageante est amp#160;l'accord récent entre le Royaume-Uni et la France pour forger une alliance entre Rolls Royce et Areva dans le domaine du nucléaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !