Beispiele für die Verwendung von "искоренение" im Russischen

<>
Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции. L'éradication de la polio sera une étape majeure dans la réalisation de cet objectif.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом. L'éradication du trafic d'opium ne peut se faire sans le renforcement de la sécurité et de l'État de droit.
И это потому что искоренение болезни все еще является венчурным капиталом национального здоровья. C'est parce que l'éradication de maladie reste encore l'entreprise risquée de la santé publique.
Такая модель представляет собой не искоренение старого режима, а его сосуществование с новым. Ce schéma montre non pas l'éradication de l'ancien régime mais sa coexistence avec le nouveau.
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе. L'éradication de la pauvreté, par exemple, nécessite d'avoir accès à des aliments, des ressources en eau et énergétiques, ainsi qu'à un emploi rémunérateur.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита. Notre grande idée est que le miracle scientifique de la décennie devrait être l'éradication complète de la polio.
Хименес сделала вывод, что микрокредитование предполагает "серьезный и твердый курс, направленный на искоренение бедности", и сейчас "больше, чем когда-либо" правительства развитых стран должны работать согласно критериям солидарности и не позволить ей стать жертвой сокращения расходов. Jiménez a considéré que les microcrédits supposent "une politique sérieuse et rigoureuse dédiée à l'éradication de la pauvreté", et maintenant "plus que jamais" les gouvernements des pays développés doivent travailler sous des critères de solidarité et ne laisser pas que celle-ci soit la victime des compressions.
Программа по искоренению полиомиелита пытается убить сам вирус, который вызывает полиомиелит повсюду на Земле. Ce que le programme d'éradication de la polio essaye de faire, c'est tuer le virus lui-même qui entraîne la polio partout sur Terre.
Как в случае с капустной молью, случаи успешного искоренения рассеянных клеток рака очень редки. Comme dans le cas de la teigne des crucifères, l'éradication définitive de cellules cancéreuses qui se sont disséminées est problématique.
И в тоже время программа по искоренению полиомиелита работала, чтобы помочь во многих других областях. Dans le même temps, le programme d'éradication de la polio a oeuvré pour aider beaucoup d'autres régions.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты. Un programme de soutien ciblé pourrait augmenter substantiellement l'efficacité des dépenses, libérant des ressources pour l'éducation, la santé et l'éradication de la pauvreté.
И два года назад, когда в программе по искоренению полиомиелита все стало очень сложно, когда люди начали говорить: Donc quand les progrès sont devenus vraiment difficiles dans le programme d'éradication de la polio, il y a environ deux ans, quand les gens disaient :
Достижение цели искоренения полиомиелита путем предоставления вакцин всем нуждающимся в них детям - это возможность для всех нас выступить единым фронтом от имени мирового сообщества. Prolonger la politique d'éradication de la polio en étendant les vaccinations à tous les enfants qui en ont besoin est l'occasion de travailler tous ensemble au nom de la communauté internationale.
В течение пары лет каждая страна, которая приступила к искоренению полиомиелита, быстро уничтожила все три вируса полиомиелита за исключением четырех стран, которые вы видите здесь. En deux ou trois ans, tous les pays qui avaient commencé l'éradication de la polio ont rapidement éradiqué leurs trois virus de la polio, à l'exception de quatre pays que vous voyez ici.
Я прожил замечательную жизнь, но паралич моей руки является для меня ежедневным напоминанием о том, почему нам необходимо срочно добиться искоренения полиомиелита и обеспечить доступность необходимых вакцин для всех детей. Par la suite j'ai eu une vie merveilleuse, cependant ma main paralysée est un rappel quotidien de l'urgence qu'il y a à poursuivre l'éradication de la polio et de veiller à ce que tous les enfants reçoivent toutes les vaccinations dont ils ont besoin.
После той лондонской речи Карзай активно противодействовал усилиям по искоренению должностной коррупции, пытался назначать в свой кабинет полевых командиров, потерпел неудачу в построении гражданского общества, ослабил процесс, нацеленный на увеличение представительства женщин в парламенте. Depuis son discours de Londres, Karzaï s'est activement opposé à tous les efforts d'éradication de la corruption officielle, il a essayé de faire nommer des seigneurs de la guerre dans son cabinet, a échoué à promouvoir la société civile et affaibli le processus visant à accroître la participation des femmes au Parlement.
Но самая захватывающая вещь, которую совершила программа по искоренению полиомиелита, она заставила нас, международное сообщество, добраться до каждого ребенка, каждого поселения людей - самых уязвимых людей в мире с самой базовой медицинской помощью вне зависимости от географии, благосостояния, культуры и даже наличия военного конфликта. Mais la chose la plus exaltante à propos du programme d'éradication de la polio, c'est l'effort que cela nous a demandé, la communauté internationale, pour atteindre tous les enfants, toutes les communautés - les personnes les plus vulnérables au monde avec les services de soins les plus rudimentaires, indépendamment de la géographie, de la pauvreté, de la culture, et même des conflits.
Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма. Mais la démocratie n'est pas l'unique instrument de transformation qui puisse traiter les racines du terrorisme.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: Il faut au contraire que la lutte contre ce fléau ait pour objectif d'en éliminer les causes profondes :
Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию. La meilleure façon d'éviter ces difficultés est de supprimer le contexte dans lequel elles se développent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.