Sentence examples of "исполнилось" in Russian
Исполнилось не только желание о кусочке пирожка, но и желание о мире.
Non seulement le souhait d'un morceau de beignet s'est réalisé, le souhait de la paix est devenu réalité.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет.
Notre société industrielle a à peine 300 ans.
Когда мне исполнилось 15, я впервые заинтересовался солнечной энергией.
J'avais 15 ans quand j'ai commencé à m'intéresser à l'énergie solaire.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять.
C'est ce à quoi il avait été formé depuis qu'il avait 5 ans.
Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии.
Quand j'ai eu 18 ans, j'ai perdu mon meilleur ami dans un accident de voiture.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40.
C'est le conseil que j'ai décidé de suivre moi-même quand j'ai eu 40 ans.
Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга.
Alors l'année de mon huitième anniversaire nous avons embauché un nouveau domestique.
Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое.
Elles venaient d'avoir trois ans, Elles étaient à fond dans tout ce qui est rose et violet.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Mais la star controversée du musée est Şirali Müslümov, un berger qui aurait eu 168 ans.
Вообще, я ни разу не встречала другого ампутированного, пока мне не исполнилось 17.
En fait, je n'ai jamais rencontré d'autres amputés avant mes 17 ans.
И многие из ритуалов включали в себя убийство, убийство мелких животных, итак мне исполнилось 13,
Et beaucoup de ces rituels avaient attrait au meurtre, au meurtre de petits animaux, alors vers mes treize ans.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией.
Mais comme il se doit pour ce régime de plus en plus exsangue, Nayef, qui a 82 ans, souffre de leucémie.
До тех пор пока у одной матери, ребёнку которой только исполнилось два года, не умер от этой болезни.
Jusqu'à ce qu'une mère, dont l'enfant qui venait juste d'avoir 2 ans, mourut de cette maladie.
А с учетом того, что старейшему человеку, чей возраст подтвержден документами, исполнилось 122 года, возраст Мюслюмова представляется чрезвычайно сомнительным.
Et quand on pense que la plus vieille personne documentée avait 122 ans, l'âge de Müslümov semble plus que douteux.
А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком, ее мама скончалась, а супруг оставил ее - вышел замуж за другую.
A 20 ans, elle s'est retrouvée enceinte d'un second enfant, puis sa mère est morte et son mari l'a quittée - pour se marier avec une autre femme.
Но я должна сказать вам, моя младшая внучка, когда ей в прошлом году исполнилось 7 лет, сказала своей маме, моей дочери:
Mais je dois vous dire une chose, ma petite fille, la plus jeune, lorsqu'elle a eu sept ans l'année dernière, elle a dit à sa mère, ma fille:
Ей исполнилось 80, чуть ли не в день интервью, И вот, я на сцене, она на сцене, и я начинаю задавать вопросы,
Elle avait 80 ans, presque, le jour de l'interview, et elle était là et j'étais là, et j'ai donc commencé avec les questions.
И когда мне исполнилось 17, мои родители, зная как я обожаю скорость, подарили мне один урок вождения на мой 17 день рожденья.
Et à mon 17e anniversaire, mes parents, sachant combien j'aimais la vitesse, m'ont donné une leçon de conduite pour mon 17ème anniversaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert