Exemples d'utilisation de "исполнительном" en russe
Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
Pour autant, l'existence de ces points de vue extrémistes au sein de l'exécutif américain ne fait pas de l'Amérique un Etat totalitaire.
"Я командный игрок, и я хочу распределить полномочия в исполнительном комитете так, чтобы каждый член сфокусировался на конкретной области".
"Je suis un joueur d'équipe et veux distribuer les compétences au sein du Comité exécutif afin que chacun des membres s'occupe d'un domaine déterminé."
Это становится очевидным из того, что в недавно избранном исполнительном комитете Организации освобождения Палестины, который в прошлом состоял исключительно из представителей палестинской Диаспоры, теперь лишь один представитель диаспоры - делегат из Ливана.
Il faut remarquer d'ailleurs que le Comité exécutif de l'OLP récemment élu, qui par le passé n'était exclusivement constitué que de représentants de la diaspora palestinienne, ne comporte aujourd'hui qu'un seul membre de cette diaspora, un délégué du Liban.
Здесь главную роль играют западные европейцы, поскольку они имеют значительное представительство в исполнительном совете МВФ и, несмотря на все мольбы, просто отказываются консолидировать свои места, чтобы предоставить развивающимся рынкам значительно большее влияние.
Les Européens occidentaux jouent ici un rôle majeur, car ils sont largement surreprésentés au sein du bureau exécutif du FMI et, malgré les supplications, refusent de consolider leur siège de manière à accorder une plus grande influence aux marchés émergents.
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)".
Vous devez parler à l'exécutif (le comité)."
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко.
la mise en oeuvre du pouvoir exécutif de Bush est allée trop loin.
Василий Алексанян занимал должность заместителя исполнительного директора Юкоса.
Vasily Aleksanyan était vice-président exécutif de Yukos, mais également avocat.
Но им завладела идея расширения исполнительной власти президента.
Mais le renforcement des pouvoirs exécutifs du président était son idée fixe.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Mais sont-ils capables de gérer un exécutif qui emploie des millions de personnes ?
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
· La débâcle, en parallèle, de la présence des Républicains "adultes" au sein de l'exécutif.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
La propension de ce pouvoir exécutif si peu surveillé à se tirer dans le pied est maintenant manifeste.
Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года.
Et je suis directeur exécutif repenti, et je n'ai pas replongé depuis deux ans.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями.
Le mouvement des avocats a catalysé une rupture historique entre l'appareil judiciaire et l'exécutif.
Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда.
Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International.
То, от чего отказалась исполнительная власть, или вынуждена была отказаться, захватили привилегированные круги.
Ce que l'exécutif a abandonné, ou plutôt ce à quoi il a été contraint de renoncer, a été pris d'assaut par des intérêts particuliers.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
Elles n'ont pas un pouvoir exécutif central que vous pouvez éliminer pour que tout s'écroule.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр.
un président élu au suffrage direct avec des pouvoirs exécutifs considérables et un premier ministre responsable devant le parlement.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью.
De même, le parlement européen n'est pas encore un vrai parlement détenant les cordons de la bourse et chargé de surveiller le corps exécutif.
В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета.
Dans certains cas, les parlements sont les servantes du pouvoir exécutif plutôt que la source de leur souveraineté.
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
Mais pourquoi tenir pour évident qu'un système présidentiel, avec un chef tout-puissant de l'exécutif à sa tête, soit la seule solution ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité