Exemples d'utilisation de "исполнялась" en russe

<>
В этот момент задача исполнялась красивым стереотипным путем. A ce moment la tâche est exécutée d'une magnifique façon stéréotypée.
А мечта о "смене режима" в Тегеране также не исполнится; Et le rêve d'un "changement de régime" à Téhéran ne se réaliserait pas plus ;
Я хочу, чтобы это пожелание начало исполнятся прямо сейчас. Je veux que ce souhait commence en fait maintenant.
Исполнилось не только желание о кусочке пирожка, но и желание о мире. Non seulement le souhait d'un morceau de beignet s'est réalisé, le souhait de la paix est devenu réalité.
В марте исполнится год с тех пор, как мы живем здесь. En mars, ça fera un an que nous habitons ici.
Для поляков эта мечта исполнилась первого мая, когда Польша вступила в ЕС. Pour les Polonais, le rêve s'est réalisé le 1er mai dernier avec leur accession à l'Union européenne.
В следующем году исполнится 100 лет с начала русско-японской войны. En fait, l'an prochain marquera le centenaire de la guerre russo-japonaise.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит? L'Europe est-elle vraiment prête à entreprendre un tel effort si son voeu de voir M. Kerry emporter la victoire se réalise ?
но мелкие вещи - то, что можно назвать пользовательским интерфейсом исполняются возмутительно плохо. Mais les petites choses, ce qu'on appellerait l'interface utilisateur, sont faites spectaculairement mal.
[ Каждый из них получает 100 000$ и кое-что значительно большее] [ Одно желание, чтобы изменить мир] [ Любой человек, вдохновлённый этим желанием, может помочь ему исполниться] [. trois individus remarquables reçoivent un prix unique] [ Chacun reçoit $100,000 et quelque chose de bien plus grand] [ La réalisation d'un souhait pour changer le monde] [ Tous ceux qui sont inspirés par ce souhait peuvent aider à le réaliser] [.
Мой коллега по Колумбийскому университету Рональд Финдли отметил, что один из них, Хла Мьин, которому исполнился 91 год, занимавший должность профессора в Лондонской школе экономики, является отцом самой успешной стратегии развития из когда-либо изобретенных, а именно стратегии открытой экономики и экспортно-ориентированного экономического роста. Ronald Findlay, mon collègue de l'université de Columbia, m'a fait remarquer que l'un d'eux, Hla Myint, 91 ans, ancien professeur à la London School of Economics, est le père de l'une des stratégies en faveur du développement les plus réussies, une stratégie basée sur une économie ouverte et une croissance fondée sur les exportations.
Она исполнялась в основном в небольших помещениях. Celles-ci sont jouées surtout dans de petites salles.
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал Voici la salle où, quand j'étais jeune, certaines de mes musiques ont été jouées pour la première fois.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !