Exemples d'utilisation de "исследует" en russe avec la traduction "explorer"

<>
Тем самым фильм исследует всю эту идею - Что? Et donc le film explore cette idée - Il est quoi?
Один проект, который исследует эти идеи и был создан около года назад, называется "Мы чувствуем хорошо" Un projet qui explore ces idées a été lancé il y a environ un an, et est intitulé We Feel Fine.
Он исследует новые пути оказания помощи, используя правительство и местные органы власти там, где это представляется более эффективным. Elle a exploré de nouvelles manières de "délivrer" l'aide, parfois par le truchement de gouvernements d'Etat et locaux là où l'aide se révèle le plus efficace.
Когда крыса исследует местность, каждая клетка реагирует во множестве различных точек, которые создают на местности удивительно правильную треугольную решётку. Mais maintenant quand le rat explore son environnement, chaque cellule décharge dans toutes sortes d'endroits différents qui se trouvent partout dans l'environnement sur une grille qui est étonnamment triangulaire.
Нейроны на входе гиппокампа передают ему информацию, реагируя непосредственно на выявление границ или углов в направлении или на местности, которую исследует крыса или мышь. Et bien sûr, parmi les données que reçoit l'hippocampe, on trouve des cellules qui projettent dans l'hippocampe, qui réagissent exactement à la détection des limites ou des bords à des distances ou des directions particulières du rat ou de la souris quand il explore son environnement.
Что мне особенно нравится в этом рисунке, так это то, что он сделан из общих представлений, он исследует наше мировоззрение и помогает нам, во всяком случае мне, увидеть, что думают другие, увидеть, почему они так думают. Ce que j'aime dans cette image c'est quelle est faite de concepts, elle explore nos visions du monde et elle nous aide - elle m'aide de toute façon - à voir ce que les autres pensent, pour voir d'où ils viennent.
Она также исследует тему потребления и окружающей среды, как в этой работе, где похожие на корзины объекты выглядят органическими и плетеными, и они действительно плетеные, но прутья эти из стали, вытащенные из машин, которые она нашла на Бангалорской свалке. Elle explore aussi les thèmes du consumérisme et de l'environnement, comme dans cette oeuvre où ces objets en forme de paniers ont l'air organiques et tissés, et ils sont en effet tissés, mais avec des bandes d'acier, récupérées sur des voitures qu'elle a trouvées dans une décharge de Bangalore.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: Et puis nous avons commencé à explorer toutes sortes d'autres phénomènes.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Nous pouvons aller explorer l'autre côté des îles hawaiiennes.
Они исследовали следуя тому, что им было интересно. Ils exploraient la possibilité de suivre ce qui les intéressait.
И это делает её необычайно интересной для исследования. Cela en fait un endroit extraordinairement intéressant à explorer.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования. Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК. Après ma thèse, je voulais aller explorer cet ADN.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать. Les joueurs explorent lentement l'environnement, et ensuite commencent à tester à nouveau des choses.
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти. Pascal a exploré en détail nos dilemmes humains du mal, de la souffrance, et de la mort.
И мы погружались к "Бисмарку", исследовали его с помощью роботов. Et nous nous sommes retrouvés à aller explorer le Bismark, et l'explorer avec des véhicules robotisés.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований. Pour les artistes, nous créons de nouveaux mondes que nous pouvons dévoiler et explorer.
Для исследования игрового поведения, его развития и его биологической основы. Pour explorer le comportement du jeu, son développement et ses fondements biologiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !