Exemples d'utilisation de "исследуйте" en russe avec la traduction "explorer"
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
explorez vos réseaux, le réseau qu'on a ici - les besoins, les croyances, les émotions qui vous contrôlent.
Мы начали исследовать прочие явления, как то:
Et puis nous avons commencé à explorer toutes sortes d'autres phénomènes.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов.
Nous pouvons aller explorer l'autre côté des îles hawaiiennes.
Они исследовали следуя тому, что им было интересно.
Ils exploraient la possibilité de suivre ce qui les intéressait.
И это делает её необычайно интересной для исследования.
Cela en fait un endroit extraordinairement intéressant à explorer.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК.
Après ma thèse, je voulais aller explorer cet ADN.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать.
Les joueurs explorent lentement l'environnement, et ensuite commencent à tester à nouveau des choses.
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти.
Pascal a exploré en détail nos dilemmes humains du mal, de la souffrance, et de la mort.
И мы погружались к "Бисмарку", исследовали его с помощью роботов.
Et nous nous sommes retrouvés à aller explorer le Bismark, et l'explorer avec des véhicules robotisés.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований.
Pour les artistes, nous créons de nouveaux mondes que nous pouvons dévoiler et explorer.
Для исследования игрового поведения, его развития и его биологической основы.
Pour explorer le comportement du jeu, son développement et ses fondements biologiques.
Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно.
Explorer à la frontière de la science, à la frontière de la compréhension humaine, c'est hallucinant.
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности.
Et c'est cet état qui permet à ces deux créatures d'explorer les possibles.
И я решила исследовать это движение, превратив деревья в художников.
J'ai décidé d'explorer ce mouvement en transformant les arbres en artistes.
Мы проходим через это "детское" состояние, где мы исследуем множество идей.
Nous passons par un mode en quelque sorte génératif, où nous explorons plein d'idées.
Все еще исследуя глубинные воды, но научая много нового в мелководьи.
Nous continuons à explorer les eaux profondes, mais apprenons beaucoup de nouvelles choses, des eaux moins profondes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité