Exemples d'utilisation de "источник" en russe
Через несколько недель этот "источник" иссякнет.
Dans quelques semaines il aura épuisé ce recours à la "flexibilité".
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает.
Lorsque l'argent a cessé de couler à flot, la richesse s'est tarie.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии.
Vous allez avoir de l'énergie et de la vitalité comme jamais avant.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы.
La racine du problème se trouve à la tête des sociétés musulmanes, non pas au niveau de la masse des mécontents.
Моя музыка - источник энергии, который не даёт мне остановиться.
Ce qui me fait avancer, c'est ma musique.
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale.
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях.
une forme de levier lui permettant de maintenir la relation sur un pied d'égalité.
Он видел в этом источник человеческой предрасположенности к тоталитарному движению.
Il la considérait comme un réservoir humain pour les mouvements totalitaires.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
Si un pollueur nuit à autrui, ses victimes ont normalement un recours légal.
В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение?
D'où vient ce veto de droite imposé aux présidents, membres du congrès et à l'opinion générale ?
Китай после десятилетий бурного роста обогнал Соединённые Штаты как крупнейший источник выбросов.
après des décennies de croissance explosive, la Chine est devenue le plus grand émetteur de carbone devant les Etats-Unis.
Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы.
Cette incertitude n'affaiblit pas le capitalisme libéral - au contraire, c'est surtout là d'où il tire sa force.
Источник информации, от которого я иногда беру вдохновение, мой собственный рабочий стол.
Alors un type d'espace contenant de l'information que j'utilise comme inspiration est mon vrai bureau.
Это великолепный источник для студентов-спортсменов, преподавателей, родителей, профессионалов, спортсменов и тренеров.
C'est une ressource géniale pour les étudiants qui font du sport, les enseignants, les parents, les professionnels de la santé, le personnel sportif et les entraineurs.
Это далеко не весь мой творческий процесс, я ведь не бесконечный источник вдохновения!
Mon processus ne se résume pas à cela, je ne suis pas un conduit !
Но если мы хотим погрузиться на значительную глубину, нам нужен другой источник газа.
Mais, si nous voulons aller plus profond, nous avons, bien sûr, besoin d'un autre gaz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité