Exemples d'utilisation de "исчадие ада" en russe

<>
И странная, товарищи, вещь - может вы тоже это заметили - вы видите этих людей по телевизору - они никогда не вызывают никого из ада. Et le truc étrange, cher public, vous l'avez peut-être remarqué aussi, ces gens à la télévision ils ne rappellent jamais personne de l'Enfer.
Вы дали жизнь исчадью ада. Vous avez donné naissance à une abomination.
И так в 1455 году вся Западная Европа начала покупать печатные машины, чтобы печатать тысячи, а затем сотни тысяч, а затем, в конечном счёте миллионы небольших кусочков бумаги, которые доставляли вас из ада прямо на небеса. Et donc toute l'Europe occidentale s'est mise à acheter des presses en 1455 pour imprimer des milliers, puis des centaines de milliers, et éventuellement des millions de simples, petits morceaux de papier qui vous emmenaient d'un quasi-enfer au paradis.
Каждый возвращается из рая, но никогда из ада. Tout le monde revient du Ciel, jamais de l'Enfer.
И разверзлись врата ада. L'Enfer se déchaîna.
И после того как мы провели Катерину через все круги ада, мы поняли, что можно сделать лошадь, на которой можно ездить. Et une fois que nous avons soumis Katherine à ce genre d'enfer, nous savions que nous pourrions faire un cheval, qui pourrait être monté.
Этот человек - чудовище, настоящее порождение ада. Cet homme est un monstre, une engeance directe de l'enfer.
Подобным же образом, трёхнедельная кампания Америки "Шок и трепет" в Ираке в 2003 г. окончилась "победой", но стала началом настоящего ада, как для оккупантов, так и для обычных иракцев. En Irak, les trois semaines de la campagneShock and Awe en 2003 ont mené les Américains à la "victoire ", mais ont ouvert les portes de l'enfer pour les forces d'occupation comme pour la population civile.
"ООН была создана не для того, чтобы привести нас в рай, а чтобы спасти нас от ада". "l'Organisation des Nations Unies n'a pas été créée pour nous amener le paradis sur terre, mais pour nous sauver de l'enfer ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !