Exemples d'utilisation de "исчерпывающая картина" en russe

<>
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год? Qu'obtient-on si l'on retourne en arrière dans le temps, vers 1970 ?
Эта картина Нормана Роквелла называется "Золотое Правило", и мы слышали об этом от Карен Армстронг, разумеется, как о фундаментальном принципе множества религий. Ce tableau de Norman Rockwell est intitulé "Règle d'or" et nous en avons entendu parlé par Karen Armstrong comme étant la fondation de tellement de religions.
Это знаменитая картина Хогарта, изображающая званый обед в таверне, но так же выглядели и кофейни в те времена. C'est le célèbre tableau de Hogarth d'un dîner politique dans une taverne, mais c'est ce à quoi ressemblaient les cafés à l'époque.
это - не хорошая картина. ce n'est pas une bonne image.
Та же картина - с племенами охотников и собирателей и ранними людьми, они не переживали 30-летний барьер. Il en va de même avec les tribus de chasseurs cueilleurs et les premiers hommes, on ne vivait pas au delà des 30 ans.
В конце концов, он узнал, что картина, которая, он думал, была вот этой, была на самом деле вот той. Après tout il avait découvert que le tableau qu'il pensait être celui-ci en fait était celui-là.
Но это слишком упрощенная картина, так что давайте спустимся вниз и рассмотрим Танзанию. Mais c'est très simpliste, alors redescendons et regardons la Tanzanie.
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент. Les bulles continuent de monter ici en haut et voila à quoi ressemble le monde aujourd'hui.
Эта картина называется "Аллегория Целомудрия", но чистота - это не только подавление женской сексуальности. Cette peinture s'appelle "Allégorie de la chasteté", mais la pureté ne se résume pas à supprimer la sexualité féminine.
Какова же коммерческая картина? Quel est le modèle économique ici ?
У нас гораздо более однородная картина мира, все страны используют деньги более эффективно, чем ранее. Nous avons donc une meilleure approche de l'aspect du monde, où tout les pays ont tendance à mieux utiliser leur argent que par le passé.
В конце я расскажу вам, какая картина получилась. Et je vous dirais à la fin de quoi est fait ce condensé.
Одной из моих любимых была эта картина Флориды после выборов 2000 года, где я изобразила результаты выборов, вращающиеся в воде. L'une de mes préférés c'était cette peinture de la Floride que j'ai faite en 2000 après les élections où l'on voit les résultats de l'élection rouler dans l'eau.
Поэтому эта картина сделана из множества и множества упаковок сигарет. Ce tableau est donc composé d'un grand nombre de cartouches de cigarettes.
Мы хотим чтобы картина висела именно там. Faut mettre le tableau là.
Картина "Доктор" стала очень известной. Et par conséquent la peinture "Le médecin", un tableau très célèbre.
И сначала картина очень размыта, но очень скоро отдельные вещи начинают проявляться в этой размытости. Et au début c'est juste une tache, mais très rapidement des choses distinctes commencent à apparaître dans cette tache.
"Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением. "Photo dans un cadre, cendres dans une bouteille, énergie infinie enfermée dans la bouteille, qui me force à faire face à la réalité, me force à assumer mon statut d'adulte.
Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее; Voilà ce tableau installé dans une galerie à New York.
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !