Exemples d'utilisation de "к счастью" en russe avec la traduction "par chance"

<>
К счастью, он не был сбит. Par chance, il n'a pas été abattu.
К счастью, данный подход начинает меняться. Par chance, cette approche est en train d'évoluer.
К счастью, ко дню их прибытия, так и вышло. Et par chance, le jour où ils sont arrivés, c'était le cas.
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. Par chance, nous avons pu appeler un hélicoptère pour qu'il vienne à la rescousse de ces gens.
К счастью, он довольно умён и прекрасно об этом знает. Par chance, il est suffisamment intelligent pour en être conscient.
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти. Et par chance, il semble être à l'abri de la récent marée noire.
К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста. Par chance, aucun des membres de ma famille proche ne fut victime de l'Holocauste.
К счастью, появился кандидат на данную роль в лице министра иностранных дел США Хиллари Клинтон. Par chance, une candidate vient d'être investie à ce poste, en la personne de Hillary Clinton.
К счастью, свободная пресса, независимые судебные органы и плюралистическая легислатура помогли вынести подобные меры на публичное обсуждение. Par chance, une presse libre, un appareil judiciaire indépendant et une législature pluraliste ont contribué à faire qu'un débat public ait lieu sur ces pratiques.
К счастью, исследования миграции и развития в последние годы способствовали укреплению набора инструментов политики, которые нужно рассмотреть Европе. Par chance, les études sur la migration et le développement menées ces dernières années ont permis de concevoir un ensemble d'outils que l'Europe devrait envisager d'utiliser.
К счастью, для этого есть сайт под названием Mechanical Turk, где вы можете разместить задания, которые не хотите делать сами, например: Et par chance, il y a un site web pour ça, appelé Mechanical Turk, qui est un site où vous pouvez poster des tâches que vous ne voulez pas faire vous-même, du genre :
И, в отличие от Кобе, эти бедствия действительно повлияли на Токио - к счастью, косвенно - в котором находится около 40% промышленного производства Японии. Et contrairement à Kobe, ces calamités ont également affecté Tokyo - par chance, indirectement - où se situe près de 40 pour cent de la production industrielle du pays.
К счастью, генетический тест подтвердил, что штамм пришел с севера, потому что если б он пришел с юга, он бы имел гораздо более мощное воздействие по передаче. Par chance, le test génétique a prouvé que, en fait, cette souche venait du nord, parce que si elle était venue du sud, elle aurait eu beaucoup plus d'impact en termes de transmission.
К счастью, несмотря на то что Индия и Пакистан не входили в Договор о нераспространении ядерного оружия - и, таким образом, не подчинялись запрету на распространение арсеналов - они, вместе с Китаем, ответили категорическим отказом на просьбы Каддафи. Par chance, en dépit du fait que l'Inde et le Pakistan n'avaient pas signé le Traité de non prolifération et n'étaient donc pas concernés par l'interdiction, ils refusèrent d'accéder à la requête de Kadhafi, tout comme la Chine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !