Exemples d'utilisation de "каждую" en russe avec la traduction "chaque"

<>
Вот что происходит каждую весну. Voici ce qui se passe chaque printemps.
Каждую деталь на той фотографии. Je me rappelle encore chaque détail de cette photo.
Она пишет ему каждую неделю. Elle lui écrit chaque semaine.
Я помню, как писала каждую главу. Je me souviens avoir écrit chaque chapitre.
Каждую смену мы выкидывали эти кусочки. Et à chaque service, nous jetions ce matériel à la poubelle.
А можно ли посчитать каждую калорию? Compter chaque calorie ?
В Америке каждую неделю новый DVD-бестселлер. Chaque semaine le DVD n°1 en Amérique, en terme de ventes, change.
Каждую проблему жители Азии решают практическим путем. A chaque défi, ils réagissent de manière pragmatique.
Смотрите, вначале он играл и акцентировал каждую ноту. Voyez, la première fois il jouait avec une impulsion sur chaque note.
И они приходят в Дурбан работать каждую неделю. Elles viennent chaque semaine à Durban.
И каждую неделю говорила им, чего ожидаю от них. Et je leur ai dit chaque semaine ce que j'attendais d'eux.
На каждую существующую проблему у кого-то есть идея. De chaque problème existant, quelqu'un a pensé à une solution.
"[М]ы оцениваем каждую школу по единому высокому стандарту: "[N]ous tenons chaque école en haute estime :
В мире каждую минуту при родах умирает одна женщина. Chaque minute dans le monde, une femme meurt en donnant la vie.
Я всегда в поиске наилучшено способа рассказать каждую историю. J'essaie toujours de trouver le meilleur moyen de raconter chaque histoire.
Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню. Chaque semaine, des extrémistes religieux s'emparent d'un nouveau village d'Afrique.
Сможем ли в действительности встроить робототехнику в каждую часть? Peut-on implanter la robotique dans chaque partie?
Тогда я начал каждую ночь спать в гипоксической палатке. Alors, chaque nuit, j'ai dormi dans une tente hypoxique.
Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора. Et ce qu'ils ont fait c'est mettre un panneau d'avertissement sur chaque barbelé de cette clôture.
Мы разбираем каждую отдельную ноту и все атрибуты этих нот: Et nous regardons chaque note, et tous les attributs de ces notes:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !