Exemples d'utilisation de "каких" en russe

<>
На каких предположениях это основано? Quelles sont les hypothèses qui soutiennent ceci?
Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как? L'alternative est de soutenir les rebelles, mais lesquels et comment ?
При каких обстоятельствах возникла неисправность? Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?
И мне бы хотелось сделать это для всех болезней, для каких это возможно. Et je veux faire ça pour toutes les maladies pour lesquelles nous pouvons faire ça.
О каких других характеристиках можно догадаться? Quelles autres propriétés de la langue l'écriture montre-t-elle ?
Я поклонник Ланса Армстронга и я нажму здесь, чтобы увидеть, в каких выпусках была информация о Лансе Армстронге. Je suis un fan de Lance Armstrong, donc je vais cliquer là-dessus, ce qui me révèle tous les numéros dans lesquels Lance Armstrong est mentionné.
На каких языках говорят в Америке? Quelles langues parle-t-on en Amérique ?
Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем. On pense souvent que l'utilisation d'énergie relève du comportement mais en fait, d'énormes quantités de notre consommation d'énergie sont prédestinées par le genre de communauté et de villes dans lesquelles nous vivons.
В каких вопросах может помочь дизайн-мышление? Quel genre de questions pensons-nous que la pensée du design pourrait aborder utilement ?
Нам, говорят, каких мы должны быть форм. On nous dit dans quel moule nous sommes censés être.
На каких источниках говорящий основывает свои факты? Vous vous demandez quelles sont les sources sur lesquelles votre interlocuteur se base pour affirmer quelque chose.
Как долго и в каких позициях они стоят? Depuis combien de temps sont-elles debout, dans quelle position ?
"До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?" "Jusqu'à quel ultime moment pouvons-nous attendre avant de commencer à sérieusement diminuer nos émissions?
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? Sur quel fondement baser les idées et les comportements désirables et indésirables ?
С помощью нашей технологии хирург может незамедлительно определить, в каких узлах рак есть. Eh bien grâce à notre technologie, le chirurgien est en mesure de dire immédiatement quels ganglions sont cancéreux.
Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание. La question est comment changer les frontières, et sur quelles lignes nous concentrons nous ?
Но вопрос о том, что действительно могло бы заменить доллар и при каких обстоятельствах, остается открытым. La question se pose néanmoins de savoir quelle devise serait à même de remplacer le dollar.
КАНБЕРРА - С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм? CANBERRA - A partir de quel moment réalisme politique et prudence diplomatique se transforment-ils en un renoncement injustifiable aux valeurs morales ?
А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди. Et il a eu, par d'autres sources de données, des informations qui montrent quelles maisons sont occupées par des blancs.
Если это правда, то кто будет принимать решения, в каких областях социальные технологи могут оправданно подталкивать людей? Dans ce cas, qui est à même de décider dans quels domaines une personne peut être à juste titre être "incitée" par des manipulateurs sociaux ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !