Exemples d'utilisation de "каком-то" en russe

<>
Traductions: tous199 quelque119 autres traductions80
В каком-то смысле это правда. En un sens, c'est vrai.
В каком-то смысле это так. C'est vrai dans un sens.
В каком-то смысле ты прав. En un sens, tu as raison.
Даже доктора - пациенты, в каком-то смысле. Même les docteurs deviennent des patients à un moment donné.
На каком-то уровне, конечно, он прав. A un certain niveau, il a bien sûr raison.
В каком-то смысле неизбежность приходит всегда. En un sens, c'était inévitable.
в каком-то смысле технологии обгоняют нас. Donc dans un sens, il prend de l'avance sur nous.
И в каком-то смысле это метафора жизни. Et, dans un sens, c'est une métaphore de la vie.
В каком-то смысле, они и есть природа. Et dans un sens, c'est vrai.
Так и разворачивалась, в каком-то смысле, цивилизация. C'est un peu l'histoire de la civilisation.
В каком-то смысле это информация цифрового типа. Dans un sens, c'est une sorte d'information numérique.
В каком-то смысле это было их брачное ложе. C'était leur lit conjugal, dans un sens.
Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым. Et la deuxième question est liée, mais un peu différente.
в каком-то смысле потому, что это необузданный капитализм. D'une certaine manière parce qu'on est dans un capitalisme débridé.
В каком-то смысле, а почему бы и нет? D'une certaine façon, pourquoi pas ?
В каком-то смысле, мы движемся вперёд к прошлому. En résumé, nous avançons vers le passé.
На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл. Mais il est rationnel à un certain niveau de profondeur.
Таким образом, больница стала, в каком-то смысле, музыкальным сообществом. Et en plus ça rassemble tout l'hôpital en une sorte de communauté musicale.
В каком-то смысле, каменная гора становится подвижной песочной горой. D'une certaine manière, la montagne statique de pierre devient une montagne mouvante de sable.
В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал. D'une certaine façon, je suis heureux d'être complètement obsolète.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !