Exemples d'utilisation de "канада" en russe
Только Соединенные Штаты и Канада проголосовали против.
Seuls les Etats-Unis et le Canada ont voté contre.
Канада сейчас управляется партией, которой большинство канадцев совсем не хотели.
Le Canada est actuellement dirigé par un parti que la plupart des Canadiens ne souhaitaient pas réellement.
США, Канада и Соединенное Королевство - все недавно уменьшили процентные ставки.
Les USA, le Canada et le Royaume-Uni ont tous baissé récemment leur taux d'intérêt.
И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада.
Affleck fait également preuve de ce sens de l'atmosphère dans Argo où le rôle de Téhéran "est tenu" par le Canada.
Мечтой многих стала Канада, но наряду с нею - и страны Европы.
Le Canada est devenu un pays de rêve pour beaucoup, de même que certains pays d'Europe.
В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
Le Canada a été le premier pays à rendre obligatoires les photos d'avertissement sur les emballages en 2001.
США, Евросоюз и Япония - за, но развивающиеся страны, а также Канада и Австралия - против.
Les Etats-Unis, l'Union Européenne et le Japon sont pour tandis que les pays émergeants, ainsi que le Canada et l'Australie s'y opposent.
Возможно, Япония, Австралия, Германия или Канада как раз и принадлежат к числу таких государств.
Le Japon, l'Australie, l'Allemagne ou le Canada pourraient être de telles puissances.
Это как если бы Мексика и Канада были враждебными соседями Соединенных Штатов, которыми они не являются.
C'est comme si le Mexique et le Canada étaient des voisins ennemis des États-Unis, ce qu'ils ne sont pas.
В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада.
En 1907, un pont avec une longueur de travée jamais atteinte jusque là était construit au-dessus du St Laurent, près de la ville de Québec au Canada.
Это словно Мексика и Канада пытаются найти китайского союзника, чтобы установить баланс против США в Северной Америке.
C'est comme si le Mexique et le Canada recherchaient une alliance chinoise pour équilibrer les États-Unis en Amérique du Nord.
Страны, что не испытали недавнего крушения банков, такие как Канада, Австралия, Китай, Бразилия и Индия, энтузиазма не проявили.
Des pays tels que le Canada, l'Australie, la Chine, le Brésil et l'Inde qui ont échappé à la récente crise bancaire sont moins enthousiastes.
Даже между такими добрыми соседями, как Канада и США, нет согласия по поводу наказания за призывы к насилию.
Même entre pays voisins comme le Canada et les Etats-Unis, il n'y a pas de consensus sur les insultes raciales.
Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро.
Mais vous pourriez nous mettre à contribution sur des questions comme., supposons qu'il n'y a pas que le Canada qui s'associe avec Raul Castro.
Даже соседи с низкими тарифными барьерами, такие как Канада и Соединенные Штаты, торгуют больше внутри, чем через границы.
Même pour des voisins aux barrières tarifaires modestes, comme le Canada et les Etats-Unis, le commerce intérieur est plus important.
ЕС работает и со странами, не являющимися членами ЕС, например, член НАТО - Канада, Норвегия или Турция, и со странами-членами ЕС.
L'UE collabore soit avec des États non européens, membres de l'Otan comme le Canada, la Norvège et la Turquie, soit avec des candidats à l'adhésion européenne.
Проблема в том, говорит Джон Д. Иствуд, адъюнкт-профессор Университета Йорк в Онтарио, Канада, что понимание и видение скуки часто изменялось.
Le problème est qu'il a été défini, et débattu, de différentes façons, a déclaré John D. Eastwood, professeur agrégé de psychologie à la York University dans l'Ontario, Canada.
Будем надеяться на то, что Южная Корея преуспеет в качестве следующей принимающей страны, сделав то, с чем Канада абсолютно не справилась.
Notre meilleur espoir est que la Corée du Sud aura plus de succès en tant que prochain hôte du sommet, en partant de là où le Canada a échoué.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité