Exemples d'utilisation de "канады" en russe
Люди Соединенных Штатов, Канады и Мексики заслуживают лучшего.
Les citoyens des Etats-Unis, du Canada et du Mexique méritent mieux.
Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады
Les Canadiens vivent dans le déni de la mort, selon le rapport de la Société Royale du Canada
Текст Государственного гимна Канады сначала был написан на французском языке.
Le texte de l'hymne national du Canada a d'abord été écrit en français.
Великобритания, Франция, Германия и Италия - и Япония, впоследствии с добавлением Канады.
Grande-Bretagne, France, Allemagne et Italie - du Japon et du Canada un peu plus tard.
После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады.
Après des péripéties compliquées, ils se retrouvèrent dans la résidence de l'ambassadeur du Canada.
Вместе население Соединенных Штатов, Мексики и Канады составляет около 410 миллионов людей.
La population combinée des Etats-Unis, du Mexique et du Canada atteint environ 410 millions de citoyens.
Нефтепровод длиной 1,700 миль должен протянуться от Канады до Мексиканского залива.
L'oléoduc de 2,735 km s'étendrait du Canada vers le golfe du Mexique.
Когда резко вырос канадский доллар, Банк Канады предпринял конкретные меры - снизил процентные ставки.
Quand le dollar canadien a connu une hausse rapide, la Banque du Canada ne s'est pas contentée de discours, elle a baissé les taux d'intérêt.
Создание этого репортажа стало возможным благодаря журналистскому гранту от Института исследований здоровья Канады.
La réalisation de ce reportage a été rendue possible grâce à une bourse de journalisme des Instituts de recherche en santé du Canada.
В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США.
Contrairement au Canada, les États américains sont responsables de l'organisation des élections fédérales aux États-Unis.
Эти женщины были из Канады, Казахстана, Филиппин, Тринидада и Тобаго, Ямайки, Лихтенштейна - и я.
Donc les pays qui avaient des femmes comme représentants étaient le Canada, Le Kazakhstan, les Philippines, Trinidad et Tobago, la Jamaïque, le Liechtenstein et moi.
Целью этого была провокация США, Канады и ряда других стран, настроенных против его присутствия.
Un acte clair de provocation envers les Etats-Unis, le Canada, et une poignée d'autres pays opposés à sa présence.
В рамках программы "Пометь тунца" мы прошли путь от Ирландии до Канады, от Корсики до Испании.
Alors dans un programme appelé Tag-A-Giant nous sommes en fait allés de l'Irlande au Canada, de la Corse à l'Espagne.
Планы множества стран, в том числе США, Германии, Франции и Канады, в этом направлении остаются неясными.
La tendance de plusieurs autres pays, dont les Etats-Unis, la France, l'Allemagne et le Canada, n'est pas claire.
Воткните флаг, оставьте его там, и довольно скоро его снесеёт, скорее всего в сторону Канады или Гренландии.
Plantez un drapeau ici, laissez-le, bientôt il dérivera vers le Canada ou le Groenland.
Но индивидуальное голосование сохраняется, поэтому Карни не является единственным лицом, определяющим политику, как было в Банке Канады.
Mais le vote individuel reste en place, de sorte que Carney n'est pas le seul responsable de l'élaboration des mesures politiques, comme c'était le cas à la Banque du Canada.
Некоторые эксперты в области законодательства, связанного со здравоохранением, уже высказали замечания относительно заключения доклада экспертов Королевского общества Канады.
Certains experts dans le domaine du droit de la santé ont déjà émis des réserves concernant les conclusions du rapport des experts de la Société royale du Canada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité