Exemples d'utilisation de "карбид железа" en russe

<>
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка. Une glande à soie ressemble à une sorte de sac avec plein de protéines de soie à l'intérieur.
Введение железа имело, в некотором роде, похожее влияние, на то, как микросхема воздействовала на наше поколение. L'introduction du fer, a en quelque sorte, eu des conséquences comparable au microprocesseur de notre génération.
А это после дня и половины ночи плавления железа. Et donc c'est après une journée et environ la moitié d'une nuit passées à fondre ce fer.
Можно я приду и возьму немного железа?" Est-ce que je peux venir chercher du fer ?
Я могу изменить цвет без помощи красителей, используя процесс окисления железа. Je peux la faire changer de couleur sans utiliser de teinture grâce à une processus d'oxydation du fer.
В пяти минутах от того места находился центр, медицинский центр, который распространял дотационные препараты железа. A cinq minutes de là, il y avait le centre, le centre médical, qui distribuait des comprimés de fer subventionnés.
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось. Et c'est pendant cette période qu'il y a eu plus de calcium et de fer et de silicium dans l'environnement.
И Библия говорит, что Давид положил огромные запасы железа, которые были найдены археологами, которые в современной Палестине являются доказательством того поколения. Et la Bible cite que David a stocké des réserves de fer, que les archéologues ont découverts, dans la Palestine actuelle, on y trouve d'autres indices de cette génération.
Младшая железа ampullate используется для создания паутины. La soie ampullacée mineure est utilisée dans la construction de la toile.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа. Vous voulez aller vers le fer quand vous voulez de l'énergie.
У него была кусок железа. Et il tenait un morceau de fer.
Наиболее стабильное ядро - это ядро железа, прямо в центре периодической таблицы. Le noyau le plus stable est le fer, en plein milieu du tableau périodique.
Проще говоря, примерно половине населения Земли не хватает в пище железа, цинка, йода и витамина А. Dit simplement, environ la moitié de la population mondiale manque de fer, de zinc, d'iode et de vitamine A.
Но примерно за два столетия до Давида, Хетты открыли секрет выплавки и обработки железа и постепенно то мастерство распространилось. Mais environ deux siècles avant David, Les Hittites avaient découvert le secret du processus de la fonte du fer, et progressivement cette technique s'était propagé.
Порядковый номер железа - 26. Le numéro atomique du fer est le 26.
Атомный номер железа - 26. Le numéro atomique du fer est le 26.
Золото тяжелее железа, но легче воздуха. L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air.
Золото дороже железа. L'or est plus précieux que le fer.
В результате экономика Китая находится во власти ресурсо-зависимых и неэффективных источников загрязнения, таких как угольные шахты и шахты полезных ископаемых, ткацкие и бумажные фабрики, производители железа и стали, нефтехимические фабрики и производители строительного материала. En conséquence, l'économie chinoise est dominée par des pollueurs inefficaces et avides de ressources naturelles, comme les mines de charbon et de minerais, les usines textiles et de papier, les producteurs de fer et d'acier, les usines pétrochimiques et les producteurs de matériaux de construction.
Первый заключается в том, что многие китайские предприятия - особенно в секторах основных товаров, вроде сои, мяса, железа, стали, меди и нефти - начали свою деятельность в Латинской Америке либо с прямых инвестиций, либо с покупки продукции и/или предприятий. Tout d'abord, de nombreuses entreprises chinoises, particulièrement dans des secteurs de biens de base comme le soja, la viande, le fer, l'acier, le cuivre et le pétrole, ont lancé des activités en Amérique latine, soit par le biais d'investissements directs, soit en achetant des produits et/ou des entreprises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !